Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Force - Значение"

Примеры: Force - Значение
The provisions on "entry into force" in the CTBT will be critical for its success. Положения о "вступлении в силу" в тексте ДВЗИ будут иметь решающее значение для успешного осуществления этого договора.
Good governance is important for giving space to the private sector as an engine of economic growth and to civil society as a force for popular participation and democracy. Рациональное управление имеет важное значение для задействования частного сектора в качестве одной из движущих сил экономического роста, а также использования гражданского общества как одного из активных элементов содействия участию населения и демократии.
The importance of the entry into force of the Organized Crime Convention and the establishment and operation of its Conference of the Parties cannot be overemphasized. Трудно переоценить значение вступления в силу Конвенции против организованной преступности, а также учреждения и деятельности Конференции ее участников.
The entry into force of the Treaty was of great relevance to indigenous peoples and their organizations, and would contribute to the recognition of farmers' rights. Вступление Договора в силу имеет большое значение для коренных народов и их организаций и будет способствовать признанию прав фермеров.
It valued official development assistance very highly, but strongly believed that national Governments should be the driving force behind the ongoing process of economic reform. Азербайджан придает большое значение официальной помощи в целях развития, однако твердо верит, что именно национальные правительства должны быть движущей силой постоянного процесса экономических реформ.
These bases were designed to provide a constant presence in sensitive areas and enable UNOMIG to cooperate closely with the CIS peace-keeping force. Эти точки преследуют цель обеспечить постоянное присутствие в районах, имеющих важное значение, и позволяют МООННГ тесно сотрудничать с миротворческими силами СНГ.
In conclusion, I wish to reconfirm the importance that Mongolia attaches to the early entry into force and effective implementation of the chemical weapons Convention. В заключение я хотел бы подтвердить то значение, которое Монголия придает скорейшему вступлению в силу и эффективному осуществлению Конвенции о химическом оружии.
The Meeting was convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the Convention were central to the efforts at the international level to fight corruption. Совещание выразило убежденность в том, что скорейшее вступление в силу и последующее осуществление Конвенции имеет принципиальное значение для предпринимаемых на международном уровне усилий по борьбе с коррупцией.
Ongoing support from the international community to ensure that the F-FDTL develops as a professional and accountable defence force will be crucial to human rights protection in Timor-Leste. Текущая поддержка международного сообщества, направленная на обеспечение того, чтобы Ф-ФДТЛ превратились в подлинно профессиональные и дисциплинированные силы обороны, будет иметь исключительно важное значение для защиты прав человека в Тиморе-Лешти.
The establishment of an effective verification regime, being the core of the Treaty compliance, is of particular importance for its entry into force. Создание эффективного режима проверки, являющегося центральным звеном механизма обеспечения соблюдения Договора, имеет особое значение для его вступления в силу.
Universal adherence to the CTBT and its early entry into force were essential; in the interim, self-imposed moratoriums on nuclear testing were a useful measure. Существенное значение имеет универсализация ДВЗЯИ и его скорейшее вступление в силу; между тем полезной мерой являются самодеятельные моратории на ядерные испытания.
In this respect, my delegation underlines the importance of the third conference on facilitating the entry into force of the CTBT, to be convened in 2003. В этой связи моя делегация подчеркивает важное значение намеченной на 2003 год Третьей конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу.
The New Agenda countries believe that the entry into force of the CTBT without delay and without preconditions is essential. Страны - участницы "Новой повестки дня" считают, что исключительно важное значение имеет незамедлительное и безусловное вступление в силу ДВЗИ.
This has a particular importance in relation to the rules relating to the use of force in international relations and to the question of "military necessity". Это имеет особое значение в связи с нормами, касающимися применения силы в международных отношениях и вопроса о "военной необходимости".
A strong driving force at present is the impact of pollutants such as small atmospheric particles, surface ozone, NO2, POPs and heavy metals on human health. В настоящее время важное значение приобретает такой аспект, как воздействие загрязнителей, таких, как небольшие атмосферные частицы, тропосферный озон, NO2, СОЗ и тяжелые металлы, на здоровье человека.
To date, not all countries whose ratification is required for its entry into force have ratified it. До сих пор не все страны, чьи ратификационные документы имеют принципиальное значение для вступления Договора в силу, присоединились к нему.
Furthermore, the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty at the earliest possible date is of key importance for any progress in this field. Кроме того, ключевое значение для всякого прогресса в этой сфере имеет наискорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Hence Argentina attaches great importance to the imminent entry into force of the Fish Stocks Agreement, adopted in New York in 1995. Поэтому Аргентина придает большое значение скорейшему вступлению в силу Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, принятого в Нью-Йорке в 1995 году.
Confessions had only a very limited part to play in Macedonian criminal procedure, a fact which helped to lessen the danger of the extraction of confessions by force. В Македонии в рамках уголовной процедуры признания имеют весьма ограниченное значение, что содействует уменьшению опасности получения признаний с применением силы.
International cooperation was also important as a driving force in worldwide efforts to combat racism and Governments and the United Nations system must make the fight against racism a priority. Международное сотрудничество также имеет важное значение в качестве ведущей силы в рамках общемировых усилий по борьбе с расизмом, при этом правительствам и системе Организации Объединенных Наций следует уделять борьбе против расизма приоритетное внимание.
Most of the AALCO member States attach great significance to the establishment of the International Criminal Court and welcome the entry into force of the Rome Statute on 1 July 2002. Большинство государств-членов ААКПО придают большое значение созданию Международного уголовного суда и приветствуют вступление в силу 1 июля 2002 года Римского статута.
This largely multinational force exists, it is fully operational and it proves its impartiality, usefulness, value and ability to adapt every day. Эти большей частью многонациональные силы уже существуют, осуществляют свою деятельность в полном объеме и ежедневно демонстрируют свою беспристрастность, полезность, значение и способность к адаптации.
Within the range of interlinked measures, however, a policy to eradicate international terrorism through the vigorous application of collective force is of unique significance. Однако в комплексе взаимосвязанных мер курс на искоренение международного терроризма жесткими силовыми методами на основе коллективных усилий имеет самостоятельное значение.
Nigeria welcomed the imminent entry into force of the Kyoto Protocol, which was crucial to the question of climate change. Что касается Киотского протокола, то Нигерия выражает удовлетворение предстоящим вступлением в силу этого документа, который имеет первостепенное значение для вопросов, касающихся изменения климата.
The African Mission in Burundi was crucial in helping to stabilize the country and prepare the ground for the current United Nations peacekeeping force. Африканская миссия в Бурунди имела огромное значение для содействия стабилизации положения в стране и подготовки условий для развертывания нынешних миротворческих сил Организации Объединенных Наций.