Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Force - Значение"

Примеры: Force - Значение
That is why the early entry into force of the CTBT and universal adherence to it have become crucial. Именно поэтому столь большое значение приобретают скорейшее вступление ДВЗЯИ в силу и всеобщее присоединение к нему.
In the current strategic situation, it is vital that the integrity and force of the ABM Treaty should be preserved intact. В нынешней стратегической ситуации сохранение целостности и действенности Договора по ПРО имеет крайне важное реальное значение.
The Supreme Court decision of 1999 was of cardinal importance, since it absolutely prohibited the use of physical force during interrogations. Решение Верховного суда от 1999 года имеет определяющее значение, поскольку оно в абсолютной степени запрещает применение физической силы во время допросов.
This will be constructive in enabling the Treaty to enter into force as soon as possible. Это будет иметь конструктивное значение для обеспечения вступления Договора в силу как можно скорее.
In humanitarian terms, the entry into force of Protocol V was immensely significant. В гуманитарном плане вступление в силу Протокола V имеет колоссальное значение.
Switzerland attached particular importance to the Protocol's rapid entry into force and implementation. Швейцария придает особое значение скорейшему вступлению в силу и осуществлению этого протокола.
As already underlined on other occasions, the European Union considers early entry into force of the Statute to be of paramount importance. Как уже подчеркивалось в других случаях, Европейский союз придает огромное значение скорейшему вступлению Статута в силу.
It stresses the importance of negotiation and calls for avoidance of the use of violence and recourse to force, especially in Kosovo. Он подчеркивает значение переговоров и призывает не допустить использования насилия и не прибегать к силе, особенно в Косово.
Australia accords high priority to the successful implementation of the Chemical Weapons Convention, which entered into force on 29 April 1997. Австралия уделяет первостепенное значение успешному выполнению Конвенции по химическому оружию, которая вступила в силу 29 апреля 1997 года.
The EU therefore attaches the highest importance to the entry into force and the implementation of the Kyoto Protocol as quickly as possible. Поэтому Европейский союз придает исключительное значение по возможности скорейшему вступлению в силу и осуществлению Киотского протокола.
The EU attaches great importance to the entry into force of the Protocol, which several EU member States have already ratified. ЕС придает огромное значение вступлению в силу этого протокола, который был уже ратифицирован рядом государств - членов Европейского союза.
Japan places great importance on its early entry into force, and has been making various contributions to that end. Япония придает большое значение скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ и предпринимала ради этой цели разнообразные усилия.
In contemplating the use of force, the question of legitimacy and the international rule of law are important. При рассмотрении вопроса о применении силы, важное значение имеет вопрос законности и верховенства права в международных отношениях.
The Kyoto Protocol was an essential first step in that direction, and its entry into force was of the utmost importance. Киотский протокол является важнейшим первым шагом в этом направлении, и его вступление в силу имеет огромное значение.
Stakeholder participation is crucial to rule-setting if the resulting allocation of water rights is to have force of legitimacy. Участие заинтересованных сторон имеет решающее значение для установления норм, так как без этого распределение водных прав не будет иметь законной силы.
When this amendment comes into force, that Convention will increase its importance beyond the ECE region. После вступления поправки в силу эта Конвенция приобретет значение за пределами региона Европейской экономической комиссии.
Africa is committed to the NPT and reiterates the importance of achieving its universality once it enters into force. Африка привержена ДНЯО и подтверждает большое значение достижения его универсальности, как только он вступит в силу.
We also attach great importance to the signing and entry into force of the bilateral nuclear disarmament treaty between the United States and the Russian Federation. Мы также придаем большое значение подписанию и вступлению в силу договора о двустороннем ядерном разоружении между Соединенными Штатами и Россией.
The entry into force of the Treaty is vital to the broader framework of multilateral disarmament and non-proliferation. Вступление Договора в силу имеет жизненно важное значение для более широких по своим масштабам многосторонних усилий в области разоружения и нераспространения.
The importance that we attach to such issues comes from the realization that youth is the natural driving force behind important changes in global development. Значение, которое мы придаем таким вопросам, исходит из нашего понимания того, что молодежь - это естественная движущая сила важных перемен в развитии мира.
The entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. Вступление в силу Договора Пелиндаба о создании такой зоны в Африке имеет особое значение для этого континента.
This shall be measured as the brake pedal force is increasing. Это значение измеряют по мере увеличения силы воздействия на педаль.
Connecting innovators is crucial for coherence, and a driving force for change. Установление контактов между новаторами имеет исключительно важное значение для обеспечения согласованности и является движущей силой изменений.
Failure by certain parties to observe those principles would only undermine the trust that was essential to the successful operation of any peacekeeping force. Несоблюдение отдельными сторонами этих принципов приведет лишь к подрыву доверия, которое имеет решающее значение для успешного проведения любой миротворческой операции.
They have also begun to re-clear high-priority routes in Sector West to assist with force mobility requirements. Они также приступили к повторному разминированию имеющих важное значение маршрутов в Западном секторе для удовлетворения потребностей сил в мобильности.