Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Force - Значение"

Примеры: Force - Значение
It should be especially noted that considerable change of the dollar force occurs when the value of DFP is changing suddenly. Стоит особо отметить, что значительные изменения в силе доллара происходят, когда значение DFP меняется скачком.
Activities carried out under the Convention, pending its entry into force, are of particular relevance to small islands. Деятельность, осуществляемая в рамках этой Конвенции до вступления ее в силу, имеет особое значение для небольших островных государств.
The Netherlands Government has always held the view that early entry into force of the Convention is of the utmost importance. Правительство Нидерландов всегда исходило из того, что чрезвычайно важное значение имеет скорейшее вступление Конвенции в силу.
The importance of these activities can only grow with the entry into force of the Convention. Значение этой деятельности может только увеличиваться с вступлением Конвенции в силу.
Speed is therefore of the essence if the use of greater force is to be avoided. Таким образом, оперативность имеет существенное значение, если мы хотим избежать более широкого применения силы.
With the determination of the usefulness of international action channeled through the United Nations, the validity and force of our Organization were demonstrated also. С признанием полезного характера осуществления международных усилий через Организацию Объединенных Наций стали очевидными и ее значение и потенциал.
The need to achieve universality of the Convention acquires special significance and urgency as we approach its entry into force. Необходимость придания Конвенции универсального характера приобретает особое значение и срочность по мере нашего приближения к дате ее вступления в силу.
As implementation of the Agreement begins, priority must now be given to the establishment of the neutral international force. Поскольку осуществление Соглашения началось, сейчас необходимо придать приоритетное значение созданию нейтральных международных сил.
Third, Japan also attaches importance to entry into force. В-третьих, Япония придает также важное значение вступлению договора в силу.
It is of fundamental importance for the continuation of the peace process to have this force up and running with a secure financial basis. Для продолжения мирного процесса основополагающее значение имеет поддержание этих сил и обеспечение их функционирования на прочной финансовой основе.
The running resistance force Fj shall be corrected in accordance with paragraph 6.2. below. 6.1.2 Значение силы сопротивления движению Fj корректируется в соответствии с пунктом 6.2 ниже.
There has also been a growing appreciation of the significance of entrepreneurship as the driving force behind SMEs. При этом все шире осознается значение предпринимательства как движущей силы развития МСП.
They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Chemical Weapons Convention entered into force in 1997. Они также вновь подтвердили важное значение, которое они придают факту вступления в силу в 1997 году Конвенции по химическому оружию.
Not having an army and not using force, we have learned by necessity the importance of diplomacy. Не располагая армией и не прибегая к силе, мы постигли, в силу необходимости, значение дипломатии.
Its adoption by the General Assembly and its early entry into force will have great significance for women around the world. Его утверждение Генеральной Ассамблеей и скорейшее вступление в силу будут иметь громадное значение для женщин всего мира.
The timely deployment of these reinforcements will be vital and several force generation options have been considered. Своевременное развертывание этих подкреплений будет иметь исключительно важное значение, и в этой связи рассматриваются несколько вариантов формирования сил.
We attach high importance to the early entry into force of the Treaty. Мы придаем большое значение скорейшему вступлению в силу этого Договора.
The availability and provision of equipment equally has a bearing on force protection which is a prerequisite for effective and robust peacekeeping. Наличие и предоставление имущества имеет также значение для защиты сил, что является необходимым условием для эффективного и активного миротворчества.
All this becomes even more important as societies move in the direction of a new driving force - knowledge. Все это приобретает еще более важное значение по мере продвижения обществ в направлении новой движущей силы - знаний.
The issue was important for developing countries, many of which resented the use of force by strong States. Этот вопрос имеет важное значение для развивающихся стран, многих из которых возмущает применение силы мощными государствами.
In several instances, as already emphasized, the instruments in question have no legally binding force but constitute reference texts of practical importance. Как это уже отмечалось ранее, документы, о которых идет речь, в ряде случаев не обладают обязательной юридической силой, но в то же время являются документами справочного характера, имеющими важное практическое значение.
In the operative portion the draft stresses the importance and urgency of achieving the Treaty's entry into force. В оперативной части проекта подчеркивается важное значение и настоятельная необходимость вступления в силу Договора.
We attach importance to the timely entry into force of the Agreement on Adaptation of the Treaty, signed in Istanbul on 19 November last. Мы придаем большое значение своевременному вступлению в силу Соглашения об адаптации Договора, подписанного в Стамбуле 19 ноября прошлого года.
However, the entry into force of the CTBT was crucial to the long-term survival of that norm. Однако вступление в силу ДВЗИ имеет исключительно важное значение для сохранения этой нормы в долгосрочной перспективе.
These issues have an important bearing on decisions about the residual presence of the United Nations force. Эти вопросы имеют большое значение для сохранения частичного присутствия сил Организации Объединенных Наций.