Scouts assure us Robb Stark won't risk marching on Casterly Rock until he's at full force. |
Разведчики уверяют, что Робб Старк не рискнет идти на Утёс Кастерли, пока не соберет все войска. |
Whoever thought that he should lead a force to Norfolk? |
Кому пришло в голову поставить его во главе войска на Норфолк? |
How is one invading force better than another? |
Чем одни вторгающиеся войска лучше других? |
Now... given the size of the force that Solomon and I have assembled, |
Теперь учитывая размер войска которое мы собрали с Соломоном, |
The force did not directly participate in fighting but nevertheless sent a clear message to the Dutch fleet patrolling the Danish waters. |
Эти войска напрямую не участвовали в боевых действиях, но, тем не менее, были четким сигналом для голландского флота, патрулировавшего датские воды. |
The force was supplied with few maps, most of poor quality, with one of them having been drawn from memory. |
Войска были обеспечены небольшим числом карт местности очень низкого качества, одна из которых вообще была нарисована кем-то по памяти. |
The Ottoman regular force in Hejaz was constituted as a fırka (division), attached to the Seventh Army in Yemen. |
Османские регулярные войска в Хиджазе были созданы как фырка (дивизион), прикреплённые к Седьмой армии в Йемене. |
But the Royalist force, my lord, they're nothing more than- the remnants of a defeated army. |
Но войска роялистов, милорд, представляют собой не более чем остатки разгромленной армии. |
On 20 July, he decided to attempt to relieve Lucknow, but it took six days to ferry his force of 1500 men across the Ganges River. |
20-го июля Хэвелок решил предпринять попытку деблокировать Лакхнау, но у него ушло шесть дней на переправу войска через реку Ганг. |
The Chilean force occupied Lima at the end of October, 1838 but abandoned it on November 3 on hearing of the approach of a large Bolivian army under General Santa Cruz. |
21 августа 1838 года чилийцы разбили перуанские войска, лояльные к Конфедерации, и в конце октября заняли Лиму, но были вынуждены оставить её в начале ноября в связи с приближением большой армии из Боливии под командованием Санта Круса. |
The force camped on an elevated meadow, but did not construct any defensive works, even though natives had been seen in the forest. |
Войска расположились лагерем на возвышенном лугу, но не сооружали никаких укреплений, даже когда индейцы показались из леса. |
As Government forces sought to take control of restive areas in Rif Damascus, they detained female relatives of wanted men to force the men's surrender. |
Поскольку правительственные войска намеревались взять под свой контроль мятежные районы в Риф-Дамаске, они брали под стражу родственников женского пола разыскиваемых мужчин, чтобы заставить их сдаться. |
Government forces, notably in Rif Damascus and Dara'a governorates, arrest and detain women to force the surrender of their male relatives. |
Правительственные войска, особенно в мухафазах Риф-Дамаск и Деръа, подвергают арестам и помещению под стражу женщин, чтобы заставить их родственников-мужчин сдаться. |
In this regard, they expressed hope that potential troop-contributing countries would fulfil their offers so as to avoid a serious force deployment gap in the transition period. |
В этой связи они выразили надежду на то, что потенциальные страны, предоставляющие войска, выполнят свои обещания, что позволит избежать серьезного перерыва в развертывании сил в переходный период. |
The Department of Peacekeeping Operations will continue to raise the issue in meetings with troop-contributing countries on force generation issues and in related correspondence. |
Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать поднимать этот вопрос на совещаниях со странами, предоставляющими войска, в контексте вопросов формирования сил, а также в соответствующей переписке. |
Slovenia is playing its part in contributing to the immediate relief of the situation in Lebanon through its contribution of troops to the United Nations peacekeeping force there. |
Словения вносит свой вклад в содействие незамедлительному ослаблению ситуации в Ливане, предоставляя войска находящимся там миротворческим силам Организации Объединенных Наций. |
An allied force of Austrian, British, Dutch, Hanoverian and Hessian troops engaged the French at the Battle of Dettingen on 16/27 June 1743. |
Союзные австрийские, британские, голландские, ганноверские и гессенские войска вступили в бой с французами в битве при Деттингене 16 (27) июня 1743 года. |
His force was almost entirely made up of Bulgarian units, as most of the German forces had been pulled out of the Balkans. |
Его группа армий практически полностью состояла из болгарских войск, поскольку практически все немецкие войска были выведены с Балкан. |
The Ottomans maintained a garrison force of 7,000 soldiers under the command of officers, in addition to the Sharif's own personal guard of 500. |
Османы содержали в Хиджазе войска в 7000 солдат под командованием офицеров, помимо этого существовала личная гвардия мекканского шарифа в 500 человек. |
After Persian peace proposals were rejected, he advanced his troops to the frontier, where he defeated a superior Persian force under Kardarigan at the Battle of Solachon. |
После того, как персидские мирные предложения были отвергнуты, он выдвинул свои войска к границе, где победил превосходящие силы противника в битве у Салахона под Кардариганом (Kardarigan). |
The intention was for this force to hold the bridges until relieved by the 7th Parachute Battalion. |
Войска, захватившие мосты, удерживали их до прибытия подкреплений из 7-го парашютного батальона. |
Following the victory, the Byzantines, as the most important force during the battle, became the dominant power in southern Italy. |
После этой победы византийцы, составлявшие основу христианского войска, стали доминирующей державой в южной Италии. |
In 1392 he returned with Maria to Sicily with a military force and defeated a group of opposing barons. |
В 1392 году он вместе с Марией прибыл на Сицилию во главе войска и разбил мятежных баронов. |
Despite the significance of the island to the Australian and New Zealand economies, Nauru was not defended and the German force did not suffer any losses. |
Несмотря на значимость острова для австралийских и новозеландских экономик, Науру был беззащитен, а немецкие войска не понесли никаких потерь. |
Australia's fighting force faced its baptism of fire on the rocky slopes... |
Австралийские войска получили огненное крещение на скалистых склонах |