Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Force - Войска"

Примеры: Force - Войска
We express special thanks and appreciation to the friendly States that have contributed troops to that Force. Мы выражаем особую благодарность и признательность дружественным странам, предоставившим свои войска в состав этих сил.
He paid tribute to the cooperation between the Force and Syrian authorities and commended the troop-contributing countries. Он отмечает налаженное сотрудничество между Силами и сирийскими властями и высоко оценивает вклад стран, предоставляющих войска.
The Military Division, through the Force Generation Service, regularly interacts with troop-contributing countries through arranged and impromptu meetings. Отдел по военным вопросам через Службу формирования сил поддерживает со странами, предоставляющими войска, регулярные контакты путем проведения запланированных и внеплановых совещаний.
The Group also considered the roles of heads of mission, Force Commanders, Security Council resolutions and troop-contributing countries themselves. Группа рассмотрела также те роли, которые играют главы миссий, командующие силами, резолюции Совета Безопасности и сами страны, предоставляющие войска.
A meeting of troop-contributing countries is also normally held whenever Special Representatives of the Secretary-General and Force Commanders visit Headquarters. Кроме того, когда специальные представители Генерального секретаря и командующие силами посещают Центральные учреждения, обычно проводится совещание со странами, предоставляющими войска.
Our contribution of self-sustaining troops and personnel to the International Security Assistance Force and to Operation Enduring Freedom amounts to 500 personnel. Мы вносим свой вклад в достижение этих целей, предоставляя самообеспеченные войска и персонал в состав Международных сил содействия безопасности и для проведения операции «Несокрушимая свобода», численность которых составляет 500 человек.
We have consistently committed our troops to the peace-keeping operations undertaken by the United Nations through the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Protection Force. Мы постоянно выделяли свои войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций, осуществляемых Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Силами Организации Объединенных Наций по охране.
Although not directly under the umbrella of the United Nations, the NATO Implementation Force and Stabilisation Force in the former Yugoslavia are also of relevance in connection with the practice regarding the liability of troop-contributing nations. Хотя силы НАТО, Силы по выполнению Соглашения и Силы по стабилизации в бывшей Югославии и не действовали непосредственно под эгидой Организации Объединенных Наций, вопрос о них также имеет значение с точки зрения практики, касающейся ответственности стран, предоставляющих войска.
The Muscat and Oman Field Force was largely destroyed as it tried to retreat through hostile towns and villages. Местные войска султана были в значительной степени разбиты, когда пытались отступить через враждебных города и села.
In 1997, Azerbaijan established its peacekeeping troops and joined operations mainly implemented by NATO's International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. В 1997 году Азербайджан создал свои миротворческие войска и объединил операции, которые в основном осуществлялись силами НАТО по поддержке международной безопасности (ИСАФ) в Афганистане.
The Slovenian Ground Force is the primary component of Slovenian Armed Forces. Сухопутные войска Словении - наиболее крупная составляющая Вооруженных сил Словении.
The AFISMA Force Commander had been deployed in Bamako, and a number of West African countries were promising to contribute troops to AFISMA. В Бамако был направлен Командующий силами АФИСМА, а ряд западноафриканских стран обязались предоставить для этой миссии войска.
France, Italy and the United States provided troops to the Multinational Force, and the evacuation was completed by September 1982. Франция, Италия и Соединенные Штаты выделили войска в состав Многонациональных сил, и эвакуация были завершена к сентябрю 1982 года.
China calls for an early expansion and deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon and is ready to contribute additional troops to it. Китай призывает к скорейшему расширению и развертыванию Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и готов предоставить в их распоряжение дополнительные войска.
The operation itself is directed in the field by the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander, using the resources provided by troop-contributing countries. Самой операцией руководят на месте Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий Силами, которые используют ресурсы, выделяемые странами, предоставляющими войска.
As you know, France, Jordan and the Netherlands are already contributing troops to the United Nations Protection Force (UNPROFOR). Как Вы знаете, Иордания, Нидерланды и Франция уже предоставляют войска для Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
We regret the threats by certain countries to withdraw their troops from the United Nations Protection Force (UNPROFOR) if the embargo is lifted. Мы сожалеем, что некоторые страны угрожают вывести свои войска из состава Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в случае отмены эмбарго.
The International Security Assistance Force is being reinforced by NATO countries and other troop contributors to enable its deployment in an expanded area. Международные силы содействия безопасности укрепляются странами НАТО и другими странами, предоставляющими войска, чтобы создать возможность их развертывания на более обширной территории.
All current contracts made with private security companies by ISAF and troop-contributing nations through national channels were scheduled to transition to the Afghan Public Protection Force by 20 March 2013. Все действующие контракты между странами, предоставляющими войска МССБ, и частными охранными предприятиями, выполняемые по национальным каналам, должны были быть переданы Афганским силам по защите населения к 20 марта 2013 года.
Rather than deploying Belgian troops against the mutineers as Janssens had wished, Lumumba dismissed him and renamed the Force Publique the Armée Nationale Congolaise (ANC). Вместо того, чтобы развернуть бельгийские войска против восставших, как желал Янссенс, Лумумба сместил его и переименовал «Force Publique» в Национальную Конголезскую армию (НКА).
Items under this heading have remained one of the Force Commander's major objectives to provide safe and hygienic accommodation for UNIFIL troops. Приобретение предусмотренных в данном подразделе материалов по-прежнему является одной из основных целей Командующего Силами, с тем чтобы обеспечить войска ВСООНЛ жилыми помещениями, отвечающими требованиям безопасности и санитарно-гигиеническим нормам.
Troop contributors and Force Commanders, expressing a contrary view, advocated that reimbursements should continue until the date of departure from the mission area. Страны, предоставляющие войска, и командующие силами, придерживаясь другого мнения, выступали за то, чтобы компенсация продолжала выплачиваться до даты вывода контингента из района миссии.
Force commanders' directives, troop-contributing countries guidelines, and United Nations Military Observers guidelines incorporate policy to advance gender equality. Директивы для командующих силами, руководящие принципы для стран, предоставляющих войска, и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций включают положения о содействии обеспечению равенства мужчин и женщин.
Force generation for ONUB has met with delays, as Member States have been slow to respond to requests for specialized units and some troop contributors have requested delays in previously agreed deployment timelines, while others have deployed troops without the necessary equipment. Мобилизация сил для ОНЮБ шла с задержками, так как государства-члены медленно реагировали на просьбы о предоставлении специализированных подразделений, и некоторые предоставляющие войска страны просили перенести ранее согласованные сроки развертывания, в то время как другие развертывали свои войска без необходимого снаряжения.
I am grateful to the Governments of Fiji, Ireland and Nepal, which have stepped in decisively and on short notice to provide troops to the Force to ensure its continued viability. Выражаю признательность правительствам Фиджи, Ирландии и Непала, которые решительно и оперативно предоставили войска для Сил, сохранив тем самым их готовность к выполнению поставленных задач.