Tell her we must force his hand. |
Передай ей, что мы должны собирать войска. |
Spain would be prepared to contribute to such a force. |
Испания была бы готова выделить войска для участия в этих силах. |
On 23 September, the multinational force sent troops out of Port-au-Prince to conduct operations at Jacmel, Gonaives and Cap Haitien. |
23 сентября многонациональные силы направили войска из Порт-о-Пренса для проведения операций в Жакмеле, Гонаиве и Кап-Аитьене. |
Troops of the force were also directed to secure Bowen Airfield, Port Nationale and Killick Naval Base. |
Войска из состава сил были направлены также для взятия под охрану аэродрома Боуэн, национального порта и военно-морской базы Киллик. |
Operationally and financially the force would be the entire responsibility of the countries contributing troops to it. |
В оперативном и финансовом плане полную ответственность за деятельность этих сил будут нести страны, предоставляющие для них войска. |
Close cooperation with the multinational force and with troop contributors will be pursued to ensure a smooth transition. |
Для того чтобы эта замена прошла гладко, будет обеспечено тесное сотрудничество с многонациональными силами и с государствами, предоставляющими войска. |
Its troops are also demonstrating force by carrying out military training and live firing practices around population centres. |
Его войска также демонстрируют силу, проводя маневры и боевые стрельбы близ населенных пунктов. |
We encourage countries to provide additional assistance to the protection force, through the provision of either funds or troops. |
Мы призываем страны оказать дополнительную помощь силам по защите, предоставив либо финансовые ресурсы, либо войска. |
Troops in dangerous environments lack the information and mobility critical for force protection and mandate implementation. |
Войска, развернутые в опасных условиях, лишены информации и мобильности, необходимых им для обеспечения собственной защиты и осуществления мандата. |
Some had insisted on addressing the question of linking troop costs to the composition of the force. |
Некоторые настаивали на рассмотрении вопроса об увязке расходов на войска с составом вооруженных сил. |
The European Union will consider how it can give concrete support to the United Nations force and to its contributors. |
Европейский союз рассмотрит вопрос о путях оказания конкретной поддержки силам Организации Объединенных Наций и предоставляющим войска государствам. |
INTERFET commends the contribution made to the achievement of its mandate by the 22 countries constituting the multinational force. |
МСВТ высоко оценивают вклад, внесенный в осуществление их мандата 22 странами, войска которых входят в состав многонациональных сил. |
We stand ready to contribute troops to the hybrid force. |
Мы готовы предоставить свои войска в состав смешанных сил. |
The Office maintains constant contact with Member States and troop contributors as well as force commanders/chief military observers in the field. |
Канцелярия поддерживает постоянный контакт с государствами-членами и государствами, предоставляющими войска, а также с командующими силами/главными военными наблюдателями на местах. |
Several African countries in a commendable upsurge of solidarity, responded favourably, expressing their willingness to provide troops for the international force. |
Несколько африканских стран, демонстрируя похвальную солидарность, позитивно откликнулись на это, выразив готовность предоставить войска для международных сил. |
A force commander from a troop-contributing allied nation |
назначение командующего силами от одной из союзных стран, предоставляющих войска |
The first troops belonging to the interposition force were deployed on 4 August 2003. |
Первые войска, входящие в состав разъединительных сил, были развернуты 4 августа 2003 года. |
As a regular troop-contributing country, we welcome the decision by the AU to establish a standby force. |
Будучи страной, регулярно предоставляющей войска, мы приветствуем решение АС о создании резервных сил. |
A constructive discussion of the multinational force followed, during which the President expressed his country's readiness to contribute to the force. |
Затем состоялось конструктивное обсуждение вопроса о многонациональных силах, в ходе которого президент заявил о готовности его страны предоставить войска для участия в этих силах. |
The Spanish force under Prado and Admiral Hevia, surprised by the size of the attacking force, adopted a delaying defensive strategy, hoping for a relief force or for an epidemic of yellow fever among the besiegers or for a hurricane destroying the British fleet. |
Испанские войска де Прадо и адмирала Эвия были поражены численностью атакующих сил первоначально приняли на вооружение оборонительную стратегию, надеясь на истощение сил противника, эпидемию жёлтой лихорадки среди осаждающих или ураган. |
The North Koreans totally collapsed as a fighting force, and the remainder of their military retreated into North Korea offering very weak resistance against the UN force, which was now on the offensive with overwhelming superiority by land, air and sea. |
Северокорейская армия совершенно перестала существовать как боевая сила, оставшиеся войска отступали к Северной Корее и оказывали очень слабое сопротивление силам ООН, которые теперь сами наступали, обладая подавляющим превосходством на земле, в воздухе и на море. |
The CIS peacekeeping force maintains troops on standby as a quick reaction force, and the UNOMIG helicopter is on immediate standby while the patrols are deployed. |
Миротворческие силы СНГ поддерживают свои войска в режиме боеготовности в качестве сил быстрого реагирования, а вертолет МООННГ во время патрулирования находится в состоянии полной готовности. |
Thus, he did not hesitate to declare his men invincible: I doubt very much that the troops that are there can defeat the rebel force by force. |
Так, он не колеблясь заявил, что его люди непобедимы: Я весьма сомневаюсь в том, что имеющиеся там войска в состоянии подавить повстанцев путем применения силы. |
In the resolution, the Council asked the Secretary-General to submit to it recommendations on all relevant aspects of the operation's mandate, including force structure, additional force requirements, potential troop-contributing countries and a detailed financial evaluation of future costs. |
В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря представить ему рекомендации относительно всех соответствующих аспектов мандата операции, включая структуру сил, дополнительные потребности в силах, информацию о странах, которые могут предоставить войска, и подробную финансовую оценку будущих затрат. |
The Dutch defence included a force of 500 troops centred on Kupang, while the Portuguese force at Dili numbered just 150. |
Голландские войска на острове насчитывали 500 человек, сосредоточенных в Купанге, в то время как португальцев в Дили было всего 150. |