Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Force - Войска"

Примеры: Force - Войска
As an important contributor to civilian reconstruction and development programmes for Afghanistan and as a major troop contributor to the United Nations-mandated International Security Assistance Force operation, Germany would like to highlight the following aspects. Как один из крупных доноров программ гражданского восстановления и развития Афганистана и как одна из главных стран, предоставляющих войска для санкционированной Организацией Объединенных Наций операции Международных сил содействия безопасности, Германия хотела бы остановиться на следующих аспектах.
I intend to consult with the parties and interested Member States, including those contributing troops to the United Nations Interim Force in Lebanon. Я намерен проконсультироваться со сторонами и заинтересованными государствами-членами, в том числе с государствами-членами, предоставляющими войска для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
Under the existing practice, meetings are usually held by the Secretariat with troop-contributing countries in case of serious developments or to meet a visiting special representative of the Secretary-General or Force Commander, as may be considered necessary. В соответствии с действующей практикой совещания со странами, предоставляющими войска, как правило, проводятся Секретариатом в случае серьезных изменений или для того, чтобы встретиться, в зависимости от необходимости, с наносящим визит Специальным представителем Генерального секретаря или Командующим силами.
In May 1993, at the initiative of the Secretary-General, the 'first meeting of troop contributors' took place, in connection with the United Nations Protection Force. В мае 1993 года по инициативе Генерального секретаря состоялось, в связи с деятельностью Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), «первое совещание стран, предоставляющих войска».
Meanwhile, the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations immediately initiated efforts with permanent missions of Member States in order to seek and incorporate the views of potential contributors to the expanded Force. Тем временем Генеральный секретарь и Департамент операций по поддержанию мира незамедлительно начали предпринимать усилия вместе с постоянными представительствами государств-членов для того, чтобы запросить и обобщить мнения стран, которые потенциально могут предоставить войска в состав расширенных сил.
The Advisory Committee was also informed that one contingent had withdrawn from the Force and that negotiations were ongoing with troop-contributing countries with a view to moving to the new contingent-owned equipment arrangements. Консультативному комитету сообщили также о том, что один контингент покинул район действия Сил и что с предоставляющими войска странами ведутся переговоры в отношении перехода к новым механизмам, связанным с принадлежащим контингентам имуществом.
As in the case with the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF), the Advisory Committee was informed that full reimbursement for troop costs had been made to troop-contributing Governments to 31 May 1997. З. Как и в случае с Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) Консультативный комитет был информирован о том, что полное возмещение расходов правительствам государств, предоставивших войска, было произведено по 31 мая 1997 года.
We remain extremely appreciative of the United Kingdom's leadership of the International Security Assistance Force and express our thanks for the support of the other troop-contributing nations. Мы по-прежнему высоко оцениваем роль Соединенного Королевства в руководстве деятельностью Международных сил содействия безопасности и выражаем нашу признательность другим странам, предоставляющим войска, за их поддержку.
On 7 December, the Security Council, in accordance with resolution 1353, annex II, section A, held a private meeting with countries contributing troops to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. 7 декабря Совет Безопасности в соответствии с разделом A приложения II резолюции 1353 провел закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре.
The United Nations Force headquarters and MIF would establish and maintain liaison and coordination processes until the MIF troops have departed the Mission area. Штаб Сил Организации Объединенных Наций и МВС создадут и будут использовать подразделение для связи и координации, пока войска МВС не покинут район Миссии.
However, French forces continue to patrol in the whole area of operation and maintain their full quick reaction capacity, in keeping with the protocol signed by UNOCI and Licorne Force commanders in December 2005. Однако французские войска продолжают патрулировать весь район операции и в полном объеме сохраняют потенциал быстрого реагирования в соответствии с протоколом, подписанным командованием ОООНКИ и операцией «Единорог» в декабре 2005 года.
Furthermore, the Force Commander attends quarterly inter-mission conferences and ECOWAS conferences, both of which contribute to the Mission's cooperation with other West African missions and troop-contributing countries. Кроме того, Командующий силами ежеквартально посещает межмиссионские совещания и со-вещания ЭКОВАС, проведение которых способствуетразвитию сотрудничества Миссии с другими действующими в Западной Африке миссиями и странами, предоставляющими войска.
The Force continues to closely monitor the use of flying hours for the helicopters to ensure that they are kept within the limits specified in the letter-of-assist with the troop-contributing Government. Силы продолжают осуществлять строгий контроль за количеством летных часов у вертолетов для обеспечения того, чтобы они были в пределах, указанных в письмах-заказах, составленных совместно с правительством, предоставляющим войска.
I emphasize once again the need for continued support for UNIFIL, including the commitment to contribute the troops and assets necessary to enable the Force to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea. Я вновь подчеркиваю необходимость оказания дальнейшей поддержки ВСООНЛ, включая обязательство предоставить войска и материальные средства, необходимые для обеспечения Силам возможности действенно и эффективно проводить на суше и на море все свои операции, предусмотренные мандатом.
As Argentina was a major contributor of troops to the Force, his delegation was concerned at the long delays in reimbursement, and urged timely payment of the sums due. Поскольку Аргентина является одной из основных стран, предоставляющих войска Силам, его делегация обеспокоена длительными задержками в возмещении расходов и настоятельно призывает своевременно выплачивать причитающиеся стране суммы.
The Committee notes that the State party is providing troops to the North Atlantic Treaty Organization (NATO) governed International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. Комитет отмечает тот факт, что государство-участник предоставляет свои войска для Международных сил содействия безопасности (МССБ) в Афганистане, действующих под эгидой Организации Североатлантического договора (НАТО).
I take this opportunity to express my appreciation to the Governments contributing troops to UNDOF and to those providing the United Nations Truce Supervision Organization military observers assigned to the Force. Пользуясь настоящей возможностью, хотел бы выразить благодарность правительствам, предоставляющим войска для СООННР, а также правительствам, предоставившим военных наблюдателей для Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия, действующих в составе Сил.
They would also have a limited liaison role with the East Timor Defence Force and would maintain a presence for a limited period in areas vacated by troop reductions. Кроме того, они будут выполнять ограниченные функции по поддержанию связи с Силами обороны Восточного Тимора и будут сохранять в течение ограниченного периода времени свое присутствие в районах, откуда войска будут выведены в связи с сокращением их численности.
This was developed in consultation with troop-contributing Governments in the context of the United Nations Emergency Force (UNEF) and UNDOF and became fully operational in 1976. Эта практика была определена в консультации с правительствами стран, предоставляющих войска, в связи с Чрезвычайными вооруженными силами Организации Объединенных Наций (ЧВСООН) и СООННР, и она была полностью внедрена в 1976 году.
As a major troop contributor to both the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force, India is concerned about the conditions under which United Nations peacekeepers in the conflict zone are required to perform their duties. Будучи одной из основных стран, предоставляющих войска в состав Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением, Индия озабочена условиями, в которых миротворцам Организации Объединенных Наций приходится выполнять свои обязанности в зоне конфликта.
The Director of UNSOA will also maintain regular consultations with the African Union leadership; the Special Representative of the Secretary-General for AMISOM; the troop-contributing countries; and the Force Commander of AMISOM. Директор ЮНСОА также будет проводить регулярные консультации с руководством Африканского союза, Специальным представителем Генерального секретаря по АМИСОМ, странами, предоставившими войска, и командующим силами АМИСОМ.
I should also like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force, in particular those of developing countries, for their understanding and patience in these difficult circumstances. Я хотел бы также выразить мою признательность правительствам, предоставляющим войска для Сил, в особенности правительствам развивающихся стран, за проявляемые ими понимание и терпение в этих трудных обстоятельствах.
Many European Union member States, as well as associated countries, have contributed troops to the International Security Assistance Force (ISAF), which has significantly improved the security situation in and around Kabul. Многие государства - члены Европейского союза, а также ассоциированные страны предоставили войска в Международные силы содействия безопасности (МССБ), которые значительно улучшили ситуацию в области безопасности вокруг Кабула.
The Council welcomes the measures taken by the Secretary-General and the troop-contributing countries relating to augmentation of the Force, in accordance with paragraph 32 of the report of the Secretary-General of 22 May 2000. Совет приветствует меры, принятые Генеральным секретарем и предоставляющими войска странами в целях укрепления Сил в соответствии с пунктом 32 доклада Генерального секретаря от 22 мая 2000 года.
The Group found no need to amend the following "Force groups": strategic forces, land forces, naval forces, air forces, undistributed, and total military expenditures. Группа сочла нецелесообразным вносить изменения в следующие категории сил: стратегические силы, сухопутные войска, военно-морские силы, военно-воздушные силы, нераспределенные ассигнования и общие военные расходы.