| In February 1217 a large Russian force along with Oeselians and other Estonians arrived at Otepää to besiege it. | В феврале 1217 года русские войска совместно с жителями острова Эзель, а также других эстонских земель подошли к Оденпе и осадили его. | 
| A revolt that erupted in Ulpiana diverted the bulk of the army; only a force under Amalafrid reached the battlefield. | Восстания, вспыхнувшие в Ульпиане, отвлекли бо́льшую часть армии, и поэтому только войска под руководством Амалафрида достигли поля боя. | 
| There additional troops sent from Calcutta joined Forde, raising the size of his force to about 1200 men. | В это время Форд получил подкрепление из Калькутты, что довело размер его войска до 1200 человек. | 
| The British cavalry under Colonel Gerard Leachman succeeded in breaking out, but Townshend and the bulk of the force remained besieged. | Британская конница под командованием полковника Джерарда Личмана смогла вырваться из города, однако, Таунсенд и основная часть войска остались в осаде. | 
| The farm was named after Terskiy Cossack force that was situated in those parts. | Свое название завод получил по наименованию Терского казачьего войска, издавна расположенного на этих землях. | 
| While the revolt was unfolding in London, John Wrawe led his force into Suffolk. | В то время как разворачивались события в Лондоне, Джон Уорв привёл свои войска в Суффолк. | 
| The force administered the territory under martial law until 1920, when the Bolshevik advance made it impossible for them to stay. | Его войска оставались в Баку до 1920 года, до того момента, как наступление большевистских сил сделало невозможным их присутствие. | 
| Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force. | Ерусские - оказались столь же несокрушимыми, как и наземные войска. | 
| We must learn the lessons from elsewhere of what happens when we send an underequipped force into a theatre where conflict persists. | Нам нужно принять к сведению уроки, извлеченные из ситуаций, когда мы посылали плохо оснащенные войска в страны, где конфликт все еще продолжается. | 
| The force took positions in several houses, including one house that was adjacent to the chicken coops. | Войска оборудовали позиции в нескольких домах, в том числе в здании, примыкавшем к птицеферме. | 
| A force of several thousand ships transported assault forces to the beaches in Normandy, supported by c. 3,000 aircraft. | Во время операции «Нептун» войска союзников высадились с нескольких тысяч кораблей и атаковали берег Нормандии, поддерживаемые около 3000 самолётами. | 
| The British troops were at first welcomed by the Bogside residents as a neutral force compared to the police and especially the B-Specials. | Британские войска были встречены жителями Богсайда изначально приветливо как нейтральная сила, которая не вела себя так жестоко, как полицейские. | 
| However, Scindia and Berar did not believe Wellesley would attack with his small force and had moved off from the area in the morning. | И Шиндия и раджа Берара не предполагали, что Уэлслди с его небольшой армией решится их атаковать, поэтому с утра покинули войска. | 
| By evening on 3 November, the invasion force was ashore with the exception of the 27th Mountain Battery and the Faridkot Sappers. | К вечеру З ноября на берег высадились практически все войска, за исключением 27-й батареи горной артиллерии и индийской сапёрной части. | 
| Most of the female regular force were in the Navy, followed by the Airforce and Army. | Самый высокий процент женских регулярных сил отмечается в военно-морском флоте, затем следуют военно-воздушные силы и сухопутные войска. | 
| We urge potential troop-contributing countries to expedite their internal decision-making processes as we strive to reach our goal of an expanded 15,000-member international force. | Мы призываем потенциальные страны, предоставляющие войска, ускорить свои внутренние процессы принятия решений именно сейчас, когда мы стремимся достичь нашей цели учреждения расширенных международных сил численностью в 15000 человек. | 
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. | 
| In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. | В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта. | 
| However, we have been receiving texts and e-mails from an American scientist stationed there, claiming that an unidentified occupying military force has landed. | Однако, мы получаем тексты и имейлы от американского учёного с этой станции, который утверждает, что там высадились неустановленные оккупационные войска. | 
| Coastal defence missile force: Vietnam People's Navy is building a coastal defence missile force (the 679th Coastal Missile Regiment) to become a core force in its maritime security strategy, with Russian and Indian missile systems. | Ракетные войска береговой обороны: Вьетнамский Народный флот создает ракетные войска береговой обороны (679-й ракетный полк), которые станут ядром стратегии морской безопасности. | 
| These Austrian reinforcements entered Saxony on 10 June and by the third day, an Austrian force of over 6,000 men under Major Am Ende captured the capital, Dresden. | Австрийцы вошли в Саксонию 10 июня и к третьему дню вылазки австрийские войска численностью 6000 человек захватили столицу Саксонии, Дрезден. | 
| Hyder Ali then surprised Company authorities by taking a picked force of 6,000 cavalry and a small number of infantry, and made in three days a forced march of 130 miles (210 km) to the gates of Madras. | Хайдер Али, возглавляя войска 6.000 кавалерии и небольшого количества пехоты, сделал за три дня переход в 210 километров до Мадраса. | 
| Historians have not determined the size of the force with any certainty, but Edward probably brought with him around 225 knights and altogether fewer than 1000 men. | Историки не могут определить точного числа его войска, возможно Эдуард захватил с собой 225 рыцарей, всего у него было меньше тысячи людей. | 
| The next morning, September 4, the force moved to Ka-san and set up an assembly area near the village of Kisong-dong 2 miles (3.2 km) east of the Tabu-dong road. | На следующее утро 4 сентября войска выдвинулись к горе Ка-сан к сборному пункту у деревне Кисон-донг в 3, 2 км к востоку от дороги на Табу-донг. | 
| There was a concern that there would be a cease-fire before the old city was conquered, and so Narkiss decided to complete the siege with the only force that was available- Micha Pikes' reserve battalion. | Приближающийся договор о прекращении огня мог помешать захвату Старого города, и Наркис решил завершить оцепление с помощью единственного войска, находящегося в его распоряжении - роты резервистов под командованием Михи Пайкеса. |