During a ministerial meeting of AMISOM troop-contributing countries on 23 March, the AMISOM Force Commander cautioned against deception from the "false calm" in Mogadishu. |
Выступая 23 марта на совещании на уровне министров стран, предоставляющих войска для АМИСОМ, командующий силами АМИСОМ призвал не доверять спокойной обстановке в Магадишо, назвав это спокойствие «обманчивым». |
The Strategic Military Cell's maritime, land and logistics elements provide technical interlocutors and counterparts for the Force, the Secretariat and troop-contributing countries. |
В секторах Военно-стратегической ячейки, занимающихся вопросами деятельности на море, на суше и вопросами материально-технического обеспечения, работают технические специалисты и сотрудники, которые взаимодействуют со своими коллегами в Силах, Секретариате и со странами, предоставляющими войска. |
In 1960, within the organizational structure of the Ministry of Defense, a new branch of military service, Strategic Missiles, was established, from which Military Space Force later emerged as a separate branch. |
В структуре Министерства обороны в 1960 году создается новый вид Вооруженных Сил - Ракетные войска стратегического назначения, из которых впоследствии выделяются Военно-космические силы. |
In the late 1990s, Air Command's CF-188 Hornets took part in the Operation Allied Force in Yugoslavia, and in the 2000s, AIRCOM was heavily involved in the Afghanistan War, transporting troops and assets to Kandahar. |
В конце 1990-х годов CF-18 Hornet приняли участие в Операции «Обдуманная сила» в Югославии, а в 2000-х годах ВВС активно участвовали в Войне в Афганистане, перевозили войска и оружие в Кандагар. |
Its peacekeepers were currently deployed in Africa, Asia, the Middle East and Europe, and one of its sons filled the post of Force Commander of the United Nations Mission in Sierra Leone. |
Как и другие африканские страны, предоставляющие войска, Кения убеждена, что Африканский континент играл и будет играть жизненно важную роль в этой области. |
The Force Generation Service of the Department of Peacekeeping Operations works closely with the Department of Field Support and the troop-contributing country to ensure that deployments are in accordance with the concept of operations. |
Для обеспечения того, чтобы развертывание производилось в соответствии с концепцией операций, Служба комплектования сил тесно сотрудничает с Департаментом полевой поддержки и странами, представляющими войска. |
However, as mentioned in paragraph 30 above, the cost to the United Nations for maintaining UNFICYP included amounts to reimburse the troop-contributing Governments for certain of the expenses they incurred for providing troops to the Force. |
Однако, как упоминалось в пункте 30 выше, расходы Организации Объединенных Наций по поддержанию ВСООНК включали возмещение правительствам, предоставляющим войска, определенных видов расходов. |
At present, unpaid assessments amount to $106.5 million. This represents money owed to the Member States contributing the troops that make up the Force. |
В настоящее время сумма начисленных, но не уплаченных взносов составляет 106,5 млн. долл. США Эти деньги причитаются государствам-членам, предоставляющим входящие в состав Сил войска. |
Moreover, the increase in the number of troop-contributing countries for UNIFIL, as well as the additional assets and materiel required, and the tight deployment timeline, placed a considerable and additional burden on the Secretariat to implement the expansion of the Force. |
Для обеспечения военного руководства на стратегическом уровне понадобится военная секция, занимающаяся только вопросами ВСООНЛ, использующая ресурсы, которыми располагает Военный отдел, и усиленная офицерами из основных стран, предоставляющих войска». |
The unit traces its roots to the First Special Service Force (FSSF), the Canadian-American special forces unit that was stood up in 1942 and earned the "Devil's Brigade" moniker for daring night raids on German forces at the Anzio beachhead. |
Подразделение ведёт свою историю от Первых войск специальной службы - легендарного подразделения канадо-американских войск специального назначения, созданного в 1942 г. и заслужившего прозвище «Чёрные дьяволы» за отважные ночные нападения на германские войска на береговом плацдарме Анцио. |
You are recalling the invasion force. |
Итак, вы отзываете войска. |
Giraud refused to have the French XIX Corps under the command of the British First Army and so they, along with the US II Corps, remained under command of Allied Force Headquarters (AFHQ). |
На этом этапе Жиро отказался от плана Эйзенхауэра, по которому французский корпус должен был быть передан под командование 1-й армии, поэтому французские войска а также 2-й корпус США пока что оставались в прямом подчинении штаба союзных войск. |
I should like to thank the countries participating in the Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG) arrangement, as well as the other troop-contributing countries, for their prompt and generous commitments, which allowed a quick and efficient deployment of the Force. |
Я также хотел бы поблагодарить страны, участвующие в бригаде высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН), равно как и другие страны, предоставляющие войска, за оперативное выделение ими значительных контингентов, что позволило быстро и эффективно развернуть Силы. |
Lessons from implementation: there are gaps between mandates contained in Security Council resolutions and their implementation on the ground, which vary according to the provisions concerned, and to Force Commanders/Special Representatives of the Secretary-General and troop contributors in charge. |
Существуют нестыковки между мандатами, изложенными в резолюциях Совета Безопасности, и их осуществлением на местах, которые варьируются в зависимости от соответствующих положений, действий командующих силами/специальных представителей Генерального секретаря и соответствующих стран, предоставляющих войска. |
Mr. Alemu (Ethiopia) said that Ethiopia had been a major troop- and police- contributing country for the past six decades, most recently in the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). |
Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что в течение последних шести десятилетий Эфиопия довольно часто направляла свои войска и полицейские подразделения в состав миротворческих миссий, в том числе совсем недавно в состав Временных сил Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА). |
Regular briefings and provision of analysis reports to Field Budget and Finance Division, Logistic Support Division, Force Generation Service and Police Division on troop- and police-contributing country performance and compliance with memorandums of understanding |
Регулярные брифинги и представление аналитических докладов Отделу бюджета и финансов полевых операций, Отделу материально-технического обеспечения, Службе комплектования сил и Отделу полиции по вопросам сотрудничества со странами, предоставляющими войска и полицейские силы, и соблюдения положений меморандумов о взаимопонимании |