At Stockach, furthermore, Jourdan had all his troops under his direct control, with the possible exception of Dominique Vandamme, who was maneuvering his small force of cavalry and light infantry into position to attempt a flanking action on the far right Austrian flank. |
Кроме того, при Штокахе Журден был вынужден держать все войска под своим непосредственным контролем, за исключением, вероятно, войск Доминика Вандама, который маневрировал своими малыми силами кавалерии и лёгкой пехоты, пытаясь обойти правый фланг австрийцев. |
His forces included legions I Adiutrix, XIII Gemina, a forward detachment of XIIII Gemina, the Praetorian Guard and a force of gladiators. |
Его войска включали в себя I легион, XIII легион, отдельные подразделения XIV легиона, преторианскую гвардию и отряды гладиаторов. |
Leaving a company of 3/11 Gurkhas to occupy the town of Jalna, the remainder of the force moved to Latur, and later to Mominabad where they faced action against the 3 Golconda Lancers who gave token resistance before surrendering. |
Оставив 11-й полк гуркхских стрелков удерживать Джалну, индийские войска выдвинулись к городу Латуру, а затем к Моминабаду, где они столкнулись с 3-м полком голкондских уланов, оказавшим символическое сопротивление перед сдачей. |
On 27 April a force of marines was landed in Panama City to help suppress rebels who had taken over the city when local troops had moved out to deal with a revolt in Colón. |
27 апреля американская морская пехота высадилась в городе Панама, чтобы отбить город у повстанцев, захвативших его пока правительственные войска были переброшены на возвращение Колона. |
On the June 22 its vanguard approached Kangbao, and after several hours of fighting, the Manchukuo force under General Cui Xingwu fled, allowing the Chinese forces to re-occupy the town. |
22 июня её авангард приблизился к Канбао, и после несколькочасового боя маньчжурские войска, которыми командовал генерал Цуй Синъу, бежали, и китайские части заняли город. |
When Nauruz's revolt faltered around 1296, Fakhr-uddin offered him asylum, but when an Ilkhanid force approached Herat, he betrayed the general and turned him over to the forces of Ghazan. |
Когда в 1296 году Навруз поднял восстание, Фахр уд-Дин дал ему убежище, но когда монгольские войска подступили к Герату, он выдал Навруза солдатам Газан-хана. |
The rival noble clans, especially Tsulukidze and Tsereteli, attempted to counter the move by invoking a force of Ottoman and Dagestan mercenaries, only to be routed by the royal army in 1786. |
Конкурирующие благородные дома Цулукидзе и Церетели, попытались противостоять этому шагу призвали османские войска и горцев Дагестана, но были разгромлены царской армией в 1786 году. |
One hour ago, following an armed entry into West Berlin by Russian and East German troops, two NATO armoured divisions attempted to force an entry through to the city and were themselves overrun by outnumbering Communist forces. |
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск. |
Today in Haiti, the troops of a number of Latin American countries, supplemented by the joint Spanish/Moroccan force, are under the command of a Brazilian general and the representative of the Secretary-General is a Chilean. |
Сегодня же на Гаити войска ряда латиноамериканских стран при поддержке совместного испано-марроканского контингента осуществляют операции под командованием бразильского генерала, а представитель Генерального секретаря там чилиец. |
I therefore call on troop-contributing countries to ensure that their contingents are willing and able to act in such a manner to help deter attacks on civilians in line with the force rules of engagement. |
Поэтому я призываю страны, предоставляющие войска, обеспечить, чтобы их контингенты были готовы и способны предпринимать такие действия в целях предотвращения нападений на гражданских лиц в соответствии с правилами применения вооруженной силы военным компонентом. |
From 1895 the British askaris were organised into a regular, disciplined and uniformed force called the East African Rifles, later forming part of the multi-battalion King's African Rifles. |
В 1895 году у британских аскари была введена единая униформа, они организованы в регулярные, дисциплинированные войска и стали именоваться восточноафриканскими стрелками (позже вошли в состав полка стрелков африканского короля). |
However, an uprising against de Rosas led by fellow Federalist Justo José de Urquiza, governor of Argentina's Entre Ríos Province, with the assistance of a small Uruguayan force, changed the situation completely. |
Однако в этот момент в Аргентине началось восстание против Росаса, организованное коллегой по партии, губернатором аргентинской провинции Энтре-Риос, Хусто Хосе де Уркисой с помощью небольшого уругвайского войска, что коренным образом изменило ситуацию. |
Harsh terrain played a significant factor in the military campaign, as there were no European settlements on the route Rosas's army travelled, and his force had to transport all of its provisions from Buenos Aires. |
Фактор труднопроходимой местности сыграл большую роль в военной кампании, поскольку на пути продвижения армии Росаса не существовало никаких европейских поселений, и его войска были вынуждены транспортировать все запасы с собой прямо из Буэнос-Айреса. |
Yesterday, the same Government followed this up by declaring, before the meeting of the African Union Peace and Security Council in Libreville, that it is willing to withdraw its force to the pre-8 December positions. |
Вчера, перед заседанием в Либревиле Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, правительство предприняло еще один шаг в этом направлении, выступив с заявлением о том, что оно готово отвести свои войска на позиции, которые они занимали до 8 декабря. |
But he's one in a long line that thinks of the police as an occupying force and fancies himself as leader of the resistance. |
Но не он один думает, что полиция представляет из себя оккупационные войска, а он мнит себя этаким лидером сопротивления. |
For example, according to the findings of the International Crisis Group, "[t]he highly trained and equipped Nagorno-Karabakh Defence Army is primarily a ground force, for which Armenia provides much of the backbone". |
Так, согласно выводам Международной группы по предотвращению кризисов (Крайсис Груп), «хорошо обученная и оснащенная оборонительная армия Нагорного Карабаха - это в первую очередь сухопутные войска, значительная часть состава которых обеспечивается Арменией». |
This force consisting of about 800 horse, encountered a considerable larger Castilian company of 1,500 horse led by the uncle of Peter I, Juan Fernández de Henestrosa. |
Их войска, состоявшие из около 800 всадников, встретили значительно превосходящие их (1500 всадников) кастильские силы, которые возглавлял Хуан Фернандес де Инестроса, дядя Педро I Кастильского. |
These had been parachuted into the Aussee area, where he raised a force of around 300 men, armed them with captured German weapons, and spent the last weeks and months of the war harassing local German forces. |
После того, как они были сброшены в заданную зону, Гайсвинклер поднял силу около 300 человек, вооружил их захваченным немецким оружием и провёл последние недели и месяцы войны, изматывая местные немецкие войска. |
By the summer of 1277, Edward's forces had reached the River Conwy and encamped at Deganwy, while another force had captured Anglesey and took possession of the harvest there. |
К лету 1277 года войска Эдуарда дошли до реки Конуи и встали лагерем у Дегануи, а другая армия захватила плодородный Англси и лишила армию Лливелина всех припасов, что заставило того искать мира. |
A force about 3,200 strong commanded by Brigadier-General (afterwards Major General Sir Richard) Westmacott was first employed to attack Saran Sar, which was easily carried, but during the retirement the troops were hard pressed and had 64 casualties. |
Группе из приблизительно 3200 солдат под командованием бригадного генерала (впоследствии генерал-майора) Ричарда Уэстмакотта было сначала приказано атаковать Саран Сар, который был легко занят, но во время отступления из него войска попали во вражескую ловушку, что привело к гибели шестидесяти четырёх солдат. |
Suffering from a lack of supplies and mounting casualties, the regiment was committed to the Battle of Pusan Perimeter as part of a push to force United Nations (UN) troops out of Korea. |
Пострадав от отсутствия поставок ресурсов и растущего числа жертв, полк был задействован в битве за Пусанский периметр, ставшей частью наступления, имевшего целью заставить войска Организации Объединённых Наций (ООН) эвакуироваться из Кореи. |
Recognising that his force was at a disadvantage, Richard signalled for Northumberland to assist but Northumberland's group showed no signs of movement. |
Признав, что его силы находились в невыгодном положении, Ричард, сигнализировал Нортумберленду о помощи, но его войска не сдвинулись. |
Japanese forces invaded the island on 20 February 1942 and were resisted by a small, under-equipped force of Allied military personnel-known as Sparrow Force-predominantly from Australia, United Kingdom, and the Netherlands East Indies. |
Японские войска вторглись на остров 20 февраля 1942 года и встретили сопротивление небольшой объединенной группы союзников, известной как Sparrow Force («Воробьи»), состоявшей из солдат Австралии, Великобритании и Нидерландов. |
Despite having a solid force and well-motivated troops, Qaderi jumped into his car and abandoned his troops. |
Несмотря на наличие сплочённых солдат, отличающихся достойной мотивацией, Кадери покинул войска на автомобиле, фактически оставив их без командующего. |
They encourage you to accelerate discussions with possible troop contributors so that the force can be deployed at the earliest possible date. |
Они призывают Вас активизировать переговоры со странами, которые, возможно, будут предоставлять свои войска, с тем чтобы можно было развернуть силы как можно скорее. |