Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Благодаря

Примеры в контексте "Following - Благодаря"

Примеры: Following - Благодаря
Following these consultations, the responses obtained are as follows: Благодаря этим консультациям были получены следующие ответы:
Following joint actions taken in 2006 - 2007, the number of complaints of unwarranted detention and disappearances of citizens declined significantly in 2008 - 2010. Благодаря предпринятым совместным действиям в 2006-2007 годах количество обращений по фактам необоснованных задержаний и безвестных исчезновений граждан в 2008-2010 годах значительно снизилось.
Following a community reintegration approach, other war-affected children such as street or working children, internally displaced children and child returnees will also benefit from the programme. Благодаря использованию концепции общественной реинтеграции другие пострадавшие от войны дети, такие, как беспризорные или работающие дети, внутренние перемещенные дети и возвращающиеся дети, также воспользуются услугами этой программы.
Following the Mission's intervention, ICRC also reunited with their families 25 children who had been under the care of the President of RCD-Goma since the eruption. Благодаря вмешательству Миссии МККК обеспечил воссоединение с семьями еще 25 детей, которые в период после извержения вулкана находились под опекой Председателя КОД-Гома.
Following the recommendations of the 1992 Tokyo meeting on Assistance to Newly Independent States, the Consultative Group process gained momentum in most of the former Soviet Union. Благодаря выполнению рекомендаций состоявшегося в 1992 году Токийского совещания по вопросам оказания помощи новым независимым государствам в большинстве стран, ранее входивших в состав Советского Союза, активизировался процесс учреждения консультативных групп.
Following an extraordinary increase in their exports, many of these countries have significantly increased their real income and enjoyed growth in employment and a reduction in poverty. Благодаря чрезвычайно быстрому росту экспорта многим из этих стран удалось существенно увеличить свои реальные доходы, расширить занятость и сократить масштабы нищеты.
Achieved: Following optimization of the purchase schedule and maintenance of stock levels, the cost of medical supplies was reduced to $946,768. Выполнено: благодаря оптимизации графика закупок и поддержанию уровня запасов расходы на предметы медицинского назначения сократились до 946768 долл. США.
Following high-level advocacy by MINURCAT with local and national authorities and Government-led improvements in security, humanitarian aid workers returned to the area in January 2009. В январе 2009 года сотрудники, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, вернулись в этот район благодаря той работе, которую на высоком уровне провела МИНУРКАТ с местными и национальными властями, и инициированному правительством повышению степени безопасности.
Following this assistance, the Tonga Police Act was passed on 14 September 2010 and entered into force on 2 February 2011. Благодаря этой помощи 14 сентября 2010 года был принят и 2 февраля 2011 года вступил в силу Закон Тонга о полиции.
Following the Government's intensive efforts, the tourism industry has fully recovered and tourist arrivals in 2006 were very close to pre-tsunami levels. Благодаря активным усилиям правительства сектор туризма полностью восстановлен и общее число туристов, прибывших на острова в 2006 году, было очень близко к уровню до цунами.
Following the efforts of the current Government and of her Ministry, the Directorate General now had a legal basis and would be able to address society's needs more effectively. Благодаря усилиям нового правительства и ее министерства Генеральное управление теперь имеет правовую базу и может более эффективно реагировать на нужды общества.
Following the dramatic events of 1992, a high-level committee had been set up, whose efforts had helped to minimize the number of victims claimed by the conflict. После драматических событий 1992 года был учрежден комитет высокого уровня, благодаря усилиям которого удалось избежать увеличения числа жертв конфликта.
Following are some of the results achieved with the launch of the Plan: Итак, благодаря осуществлению этого Плана достигнуты следующие результаты:
Following this success, Brown signed a US record deal with Universal Republic via producer RedOne's label 2101 Records. После этого успеха Браун подписала договор с американской звукозаписывающим лейблом Universal Republic, благодаря шведскому продюсеру RedOne и его лейблу 2101 Records.
Following an initial contribution in 2008, additional contributions were received in late 2009 and early 2010, taking the Plan from the planning to the implementation stage. После того, как в 2008 году был внесен первоначальный взнос, в конце 2009 года и начале 2010 года были получены дополнительные взносы, благодаря чему План перешел от этапа планирования к этапу осуществления.
Following the leadership of WFP, it is hoped that other buyers of staple commodities, including governments and the private sector, will also increasingly be able to buy from smallholders. Следует надеяться, что благодаря ведущей роли ВПП другие покупатели основных продовольственных товаров, включая правительства и частный сектор, также смогут увеличить закупку продукции мелких фермеров.
Following extensive work in 2011, there had been a successful implementation of a number of modules in 2012, including the portfolio and project management system. Благодаря интенсивной работе, проделанной в 2011 году, достигнута успешная реализация в 2012 году мероприятий по ряду модулей, включая систему управления портфелями и проектами.
Following the additional resources PET has experienced an increase in the number of employees, including university graduates who specialise in, among other things, security political analysis and Middle East studies. Благодаря предоставлению дополнительных средств в ПЕТ выросло число сотрудников, включая выпускников университетов, специализирующихся, среди прочего, на анализе безопасности с учетом политических аспектов и изучении проблем Ближнего Востока.
Following major efforts by the IAEA Board of Governors, negotiations led to the adoption of the Additional Protocol which goes very extensively beyond the traditional safeguard agreement through establishment of an intrusive verification mechanism. Благодаря активным усилиям Совета управляющих МАГАТЭ путем переговоров удалось принять Дополнительный протокол, который весьма значительно выходит по своему охвату за пределы традиционных соглашений о гарантиях за счет внедрения механизма интрузивной проверки.
Following facilitation by the Office of the Special Representative, including extensive consultations and a major conference in Florence, Italy, the Research Consortium for Children and Armed Conflict was established under the coordination of the Social Science Research Council in New York. Благодаря координационным усилиям Канцелярии Специального представителя, включая обширные консультации и проведение крупной конференции во Флоренции, Италия, был учрежден Научно-исследовательский консорциум по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, работу которого координирует Исследовательский совет по социальным наукам в Нью-Йорке.
Following mediation by the Archbishop of Bangui and by my representative, which had been requested by the trade unions, the two parties signed on 6 March 2001 a communiqué in which the Government pledged to pay the salaries of civil servants every month. Благодаря посредничеству архиепископа Банги и моего Представителя, о чем просили национальные профсоюзные объединения, обе стороны 6 марта 2001 года подписали коммюнике, в котором правительство взяло на себя обязательство выплачивать госслужащим заработную плату ежемесячно.
Following Market Garden's success, Activision and id Software asked Splash Damage to produce three additional multiplayer maps for the Return to Castle Wolfenstein Game of the Year Edition. Благодаря успеху уровня «Маркет Гарден» Activision и id Software попросили Splash Damage создать три дополнительные мультиплеерные карты для «Return to Castle Wolfenstein Game of the Year Edition».
Following from Technical Fellow Jim Gray's contribution on behalf of Microsoft Research with the SkyServer project, Microsoft's WorldWide Telescope makes use of SDSS and other data sources. Благодаря значительному вкладу технического сотрудника Джима Грея (англ. Jim Gray) от имени Microsoft Research совместно с проектом SkyServer, Microsoft WorldWide Telescope использует наработки SDSS и ряда других источников данных.
Following UNTAC's successful presence in Cambodia, the United Nations Development Programme (UNDP) was designated in November 1993 to undertake a support and capacity-building role for the Cambodian Mine-Action Centre, with the backing of the Department of Humanitarian Affairs. Благодаря успешной деятельности ЮНТАК в Камбодже перед Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в ноябре 1993 года была поставлена задача оказать поддержку и укрепить потенциал Камбоджийского центра по разминированию в сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам.
Following the National Conference of Vital Elements of the Nation held in February 1990, the People's Republic of Benin became the Republic of Benin. Благодаря проведению в феврале 1990 года Конференции активных сил нации Народная Республика Бенин стала Республикой Бенин.