Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Заключительный

Примеры в контексте "Final - Заключительный"

Примеры: Final - Заключительный
In 2014/15, the integrated service delivery structures, including the Global Service Centre and the Regional Service Centre, will be further consolidated, with an enhanced focus in the final year on improving quality of service and reducing the time required for operations and transactions. В 2014/15 году будет продолжено укрепление структур комплексного оказания услуг, в том числе Глобального центра обслуживания и Регионального центра обслуживания, причем в заключительный год более пристальное внимание будет уделено повышению качества услуг и сокращению времени, необходимого для совершения операций и сделок.
After finalizing the work on the updated structure of the Central Product Classification by the Technical Subgroup and subsequent approval by the Expert Group, a final round of comments will be solicited from national statistical offices and other interested users. После того как техническая подгруппа закончит работу над обновленной структурой Классификации основных продуктов и эта структура будет утверждена Группой экспертов, будет проведен заключительный раунд сбора замечаний со стороны национальных статистических управлений и других заинтересованных пользователей
6.1.1 The joint programme run by AOAD, FAO and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to eradicate the old world screw-worm fly from the Middle East (phase 2, final period): 6.1.1 Совместная программа АОСХР, ФАО и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) по ликвидации на Ближнем Востоке личинок падальной мухи (этап 2, заключительный период)
The approximate percentage of pupils who complete elementary school, calculated on the basis of the number of pupils enrolled in the final, eighth grade of elementary school and the number of pupils who completed that grade was applied in the 2001 Statistics on Elementary and Secondary Education. В статистике о начальном и среднем образовании за 2001 год была применена приблизительная процентная доля учащихся, закончивших начальную школу, которая была рассчитана на основе числа учащихся, зачисленных в заключительный, восьмой класс начальной школы, и числа учащихся, закончивших этот класс.
Owing to time constraints on the scheduled final day of the session, the Commission was not able to take action on one proposal or elect the new Bureau for the following session. Request approved В связи с дефицитом времени в намеченный заключительный день сессии Комиссия не смогла принять решение по одному предложению и избрать новое Бюро на следующую сессию.
The GDP report has three releases: 1) advance release (first); 2) preliminary release (1st revision); and 3) final release (2nd and last revision). Отчет о ВВП выходит в трех выпусках: 1) подготовительный выпуск (первоначальный); 2) предварительный выпуск (1-я редакция); и 3) заключительный выпуск (2-я и последняя редакция).
On the final day of his visit, the Ministry for Foreign Affairs arranged a press conference in the press centre of the Ministry, which was covered by national television and attended by Russian and foreign journalists as well as representatives of Russian NGOs. В заключительный день поездки министерство иностранных дел организовало пресс-конференцию в пресс-центре министерства, которая освещалась общенациональным телевидением и проходила с участием российских и иностранных журналистов, а также представителей российских неправительственных организаций.
It provides the financial performance reports of the Operation for the final mandate period from 1 October 1994 to 31 March 1995 and for the administrative closure of the mission from 1 April to 30 June 1995. В нем приводятся отчеты об исполнении сметы Операции в заключительный период действия мандата с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года и в период административного закрытия миссии с 1 апреля по 30 июня 1995 года.
Mr. MORENO (Cuba) said that, as a result of consultations with members of the Committee, the sponsors wished to revise the draft resolution by adding a final preambular paragraph, reading: Г-н МОРЕНО (Куба) говорит, что в результате консультаций, проведенных с членами Комитета, авторы хотели бы пересмотреть проект резолюции, добавив заключительный пункт преамбулы, гласящий:
Invites the regional commissions to undertake, as a contribution to the final evaluation report on the Decade, in consultation with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, a study of the cultural factors influencing development as a potential creator of jobs and generator of income. предлагает региональным комиссиям внести в качестве вклада в заключительный доклад об итогах оценки Десятилетия в консультации с правительствами и межправительственными и неправительственными организациями проведение исследования культурных факторов, воздействующих на развитие как на потенциальный источник занятости и доходов.
In the case of WHO and the EC, joint efforts have been structured around a number of collaborative projects, for example (see also final section of this paper - Plans for 1998-1999) the development of: В случае ВОЗ и ЕК совместная деятельность касалась реализации ряда совместных проектов, например (см. также заключительный раздел данного документа - планы на 1998-1999 годы) по разработке и подготовке:
Also, the final working paper intends to build upon the standard-setting activities of the United Nations system by providing a practical orientation for the land rights standards developed in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. Точно так же заключительный рабочий документ призван на основе мероприятий по созданию стандартов системы Организации Объединенных Наций установить практически приемлемую направленность для стандартов в области земельных прав, разработанных в проекте декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
She emphasized that the Committee must analyse the final outcome document of the special session carefully for consistency between initiatives and actions to be adopted and those to be undertaken for the full implementation of the Convention. Она подчеркнула, что Комитет должен внимательно проанализировать заключительный документ специальной сессии на предмет соответствия инициатив и действий, которые должны быть приняты, и инициатив и действий, которые должны предприниматься в целях полного осуществления Конвенции.
After subparagraph (b)), delete the final subparagraph and insert the following subparagraphs: "(d) To increase regional and international cooperation between Member States in the field of supply reduction; После подпункта (Ь)) опустить заключительный подпункт и вставить следующие подпункты: «d) активизацию регионального и международного сотрудничества между государствами-членами в области сокращения предложения;
The final Common Core Document, as presented as part of the initial CEDAW Report, includes information relating to the legal framework of Timor-Leste, the general framework for human rights protection and congruent provisions drawn from each of the seven core human rights treaties. Заключительный вариант Общего базового документа, представленный в качестве части первоначального доклада по КЛДОЖ, включает информацию о правовой системе Тимора-Лешти, общих принципах защиты прав человека и совпадающих положениях, взятых из каждого из семи основных договоров по правам человека.
The Expert Group established an editorial team consisting of its Chairpersons at its various sessions to coordinate the incorporation into the final draft of various amendments, including those received from countries during the worldwide consultation, prior to its submission to the Commission. Группа экспертов учредила редакционную группу в составе ее председателей различных сессий в целях координации включения в заключительный проект различных поправок, в том числе поправок, поступивших от стран в ходе проведения всемирных консультаций, до его представления Комиссии.
The fifth report of the Executive Director on the world drug problem covers the period June 2006 to June 2007 and presents a final assessment report covering the period 1998-2007 combined in one document. Пятый доклад Директора-исполнителя о мировой проблеме наркотиков охватывает период с июня 2006 года по июнь 2007 года и представляет собой заключительный доклад об оценке за период 1998-2007 годов, отраженной в одном документе.
The Committee also requests the Secretary-General to include in his final performance reports detailed information on the status of implementation of all projects in buildings management approved for the biennium. Notes Комитет также просит Генерального секретаря включить в свой заключительный доклад об исполнении бюджета подробную информацию о ходе осуществления всех проектов в области эксплуатации зданий, утвержденных на этот двухгодичный период.
Finally, the first and final draft reports or notes will be discussed in official meetings, which will focus on verifying that the draft report or note and its recommendations are: Наконец, первый и заключительный проекты докладов или записок будут обсуждаться на официальных заседаниях, которые будут посвящены проверке того, являются ли проект доклада или записки или их рекомендации:
This was the final workshop under the joint project by UN-Habitat and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on promoting urban safety for the poor in Asia and the Pacific. Это был заключительный семинар-практикум в рамках совместного проекта, осуществляемого ООН-Хабитат и Экономической и социальной комиссией Организации Объединенный Наций для Азии и Тихого океана, посвященного повышению безопасности городов для бедных слоев населения в странах Азии и Тихого океана.
Reintegration is commonly thought of as the final component of disarmament, demobilization and reintegration, but in reality encompasses much more, and for children, it requires programming outside of formal disarmament, demobilization and reintegration processes. Реинтеграция обычно рассматривается как заключительный элемент разоружения, демобилизации и реинтеграции, но в реальности этот процесс включает гораздо больше вопросов и нуждается в программах, выходящих за рамки официального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The final round of elections was held as foreseen on 29 October and provisional results were made public on 16 November. On 27 November the Supreme Court confirmed the results of the elections, leading to the inauguration of President Kabila on 6 December. Заключительный раунд выборов состоялся, как и планировалось, 29 октября, а 16 ноября были обнародованы предварительные результаты. 27 ноября Верховный суд подтвердил результаты выборов, после чего 6 декабря состоялась инаугурация президента Кабилы.
The international NGO, Landmine Action, with funding from the German Government, had undertaken a final round of training at the Agricultural Training Institute in Sinoe with 327 beneficiaries, as at 30 June 2011 Международная неправительственная организация «Лэнд майн экшн» на средства, предоставленные правительством Германии, провела заключительный этап обучения на базе Института по изучению вопросов сельского хозяйства в Сино, которым по состоянию на 30 июня 2011 года было охвачено 327 человек
To convene one additional meeting in order to take action on remaining text in its report and thus conclude the work of its forty-ninth session, which, owing to time constraints, could not be accomplished on the scheduled final day of the session. Провести одно дополнительное заседание для принятия решения по оставшейся части ее доклада и завершения, таким образом, работы ее сорок девятой сессии, которая в силу временных ограничений не смогла быть завершена в намеченный заключительный день сессии
Recognizing that the globalization of the economy "seems to be the most important change of our era", the final paragraph of the report has more relevance today than when it was written four year ago: Заключительный пункт доклада, в котором признается, что "сегодня одним из важнейших изменений в мире является глобализация экономики", сейчас имеет более актуальное значение, чем на момент подготовки доклада четыре года тому назад: