Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Заключительный

Примеры в контексте "Final - Заключительный"

Примеры: Final - Заключительный
The basic course was offered again in 2005, and with the support of the Government of Japan a final seminar was hosted in Tsukuba, Japan, from 14 to 16 March 2005. В 2005 году базовый курс проводился вновь, и при поддержке правительства Японии в Цукубе, Япония, 14-16 марта 2005 года был организован заключительный семинар.
He presented the twenty-fifth report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), in it which it was recommended that the mandate of the Mission be extended for a final six months from June 2005. Он представил двадцать пятый доклад Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), в котором содержится рекомендация продлить мандат Миссии на заключительный шестимесячный период в июне 2005 года.
In the spirit of the good cooperation and friendship that exists between Japan and South Africa, please accept my assurances of our full cooperation and support for your efforts successfully to guide us through this important final phase of the 2003 session of the Conference on Disarmament. В духе доброго сотрудничества и дружбы между Японией и Южной Африкой примите уверения в нашем полном сотрудничестве и поддержке в том, что касается Ваших усилий с целью успешно провести нас через этот важный, заключительный этап сессии Конференции по разоружению 2003 года.
By adopting this act Serbia and Montenegro has taken a final step on the way to full integration into the international family of member States of this important international instrument in the field of disarmament. Принимая это акт, Сербия и Черногория реализовала заключительный шаг по пути к своей полной интеграции в международное семейство государств - участников этого важного международного документа в сфере разоружения.
The first phase report on governance and oversight is required by April 2006, and the final consolidated report on governance by 31 May 2006. Доклад по итогам первого этапа, посвященный вопросам управления и надзора, должен быть подготовлен к апрелю 2006 года, а заключительный сводный доклад по вопросам управления - к 31 мая 2006 года.
Understanding that the Organization needs to continue to improve, in March 2006 I released a final reform package in my report "Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide". Понимая, что Организация нуждается в дальнейшем совершенствовании, я в марте 2006 года обнародовал заключительный пакет реформ в моем докладе под названием «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру».
Australia's rough estimate suggests the cost of such a mission would be relatively modest: approximately one tenth the price of the current United Nations Mission in its final year. По примерным оценкам Австралии, расходы на такую миссию будут относительно скромными: примерно десятая часть расходов на нынешнюю миссию Организации Объединенных Наций в ее заключительный год.
The first segment (20-22 June) and the final segment (16-17 July) were held in Geneva, while the core course was hosted at the United Nations Staff College/International Training Centre in Turin. Первый сегмент (2022 июня) и заключительный сегмент (1617 июля) были организованы в Женеве, а основные занятия проходили на базе Колледжа персонала Организации Объединенных Наций/Международного учебного центра в Турине.
Tentatively, in the final phase a presence of some 2,000 military personnel is envisaged, the precise form of which would be dependent on the nature of the security situation at that time, as well as on the assessment of progress made in attaining the benchmarks. Заключительный этап предварительно предусматривает присутствие военного контингента численностью примерно в 2000 человек, состав которого будет зависеть от характера ситуации в области безопасности на тот момент, а также от оценки прогресса в достижении контрольных показателей.
It was to the final submissions put to the Court on the closing day of hearings that the Court must reply, and what the parties were asking the Court to find was becoming increasingly complex. Суд должен отвечать на заключительные представления, сделанные Суду в заключительный день разбирательства, и то, что стороны просят Суд установить, становится все более сложным.
The final section entitled "Missing concerns" is included in order to address important concerns for youth and sustainable development that were excluded from chapter 25. Заключительный раздел «Оставшиеся неохваченными области, вызывающие озабоченность» включен для того, чтобы затронуть важные вызывающие озабоченность вопросы, связанные с молодежью и устойчивым развитием, которые не включены в главу 25.
His delegation was confident that the final outcome document of the forthcoming special session would recognize and reinforce the achievements of previous conferences for the benefit of adolescents and the advancement of women and girls, in particular. Будем надеяться, что заключительный документ предстоящей специальной сессии найдет признание и будет служить укреплению успеха, достигнутого в работе предыдущих сессий на благо всей молодежи и женщин и девочек в частности.
By its resolution 1048, the Council decided to extend the mandate of UNMIH for a final period of four months, until 30 June 1996, and requested the Secretary-General to initiate planning no later than 1 June 1996 for the complete withdrawal of the Mission. В своей резолюции 1048 Совет постановил продлить мандат МООНГ на заключительный четырехмесячный период до 30 июня 1996 года и просил Генерального секретаря приступить не позднее 1 июня 1996 года к планированию полного вывода Миссии.
The final draft is expected to be submitted for approval by the Commission and co-published by the following five organizations: OECD, IMF, the Commission of the European Communities, the World Bank and the United Nations. Ожидается, что заключительный проект будет представлен для утверждения Комиссии и совместно опубликован следующими пятью организациями: ОЭСР, МВФ, Комиссией Европейских сообществ, Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций.
(a) To make the final paper on issues arising under the Optional Protocol available to the Committee in all languages and seek to update it regularly; а) подготовить заключительный документ по вопросам, возникающим в связи с Факультативным протоколом, для Комитета на всех языках и обеспечивать его регулярное обновление;
On June 24, 2012, it was announced via the group's website that the final leg of their 2012 tour would be their last: Today we want to share with you, that the tour we are about to go on will be our last. 24 июня 2012 года через официальный веб-сайт группы было анонсировано, что заключительный этап их тура в 2012 году будет завершающим: «Сегодня мы хотим сообщить вам, что предстоящее турне - последнее.
At the end of the chapter, a final score and an award is given depending on the type of medals achieved, with the score being deducted for any items used and deaths occurred. В конце главы, заключительный рейтинг и награда дается в зависимости от вида полученных медалей, с учётом используемых предметов и количества провалов в данной главе.
At the start of the Runaways/Young Avengers tie in to Secret Invasion, the team is still fresh from arriving back in the present and giving Klara one final tour of the present version of New York City before heading back to California. В начале сюжета Runaways/ Young Avengers для тайного вторжения команда все еще свежа от возвращения в настоящее время и дает Кларе один заключительный тур по настоящей версии Нью-Йорка перед тем, как отправиться обратно в Калифорнию.
The new standard passed its final draft review on October 10, 2011 and was officially ratified by ISO and published as ISO/IEC 9899:2011 on December 8, 2011, with no comments requiring resolution by participating national bodies. Новый стандарт прошел заключительный пересмотр черновика 10 октября 2011 года и был официально ратифицирован ISO и опубликован в ISO/ IEC 9899: 2011 8 декабря 2011 года, без каких-либо замечаний.
On the first day, she sang the song "Concrete Angel" by Martina McBride a cappella and again impressed the judges; but, on the final day of competition, she forgot the words to her chosen song and froze. В первый день она исполнила песню «Concrete Angel» Мартина МакБрайда а капелла и снова впечатлила судей, но в заключительный день соревнований забыла слова песни и замерла на сцене.
The fifth track "Time Works Wonders", the second and final single from With; and the bonus track "Christmas is Love", are adult contemporary soul ballads. Пятый трек "Time Works Wonders", второй и заключительный сингл от With и бонус трек "Christmas is Love"- это зрелые современные душевные баллады.
The High Commissioner will incorporate all such information into his mid-term and final reports, and all programme partners will be called upon to redirect their efforts according to the information and recommendations contained in those reports. Верховный комиссар включит всю такую информацию в свои среднесрочный и заключительный доклады, а всем партнерам в рамках программы будет предложено скорректировать свои усилия в соответствии с информацией и рекомендациями, содержащимися в этих докладах.
I shall in due course present a final performance report to the General Assembly, as requested by the General Assembly in its resolution 47/209 B of 14 September 1993. В свое время я представлю Генеральной Ассамблее заключительный доклад о проделанной работе в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 47/209 В Генеральной Ассамблеи от 14 сентября 1993 года.
It was therefore regrettable that the final performance report for the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) had not been available in time to allow the Committee to benefit from the experience gained in the liquidation of that operation. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что заключительный отчет об исполнении сметы для Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) не был своевременно представлен, в результате чего Комитет не смог воспользоваться опытом, накопленным при ликвидации этой операции.
The final step consists of adopting the programmes and policies that can be expected, with a good probability of success, to address the issue in question. заключительный шаг состоит в принятии таких программ и стратегий, которые с хорошими шансами на успех могли бы решить рассматриваемую проблему.