Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Заключительный

Примеры в контексте "Final - Заключительный"

Примеры: Final - Заключительный
In 2004, the fifth regional workshop was held in Saudi Arabia and the final international workshop that built upon the results of the five regional workshops was held in Germany. В 2004 году в Саудовской Аравии был проведен пятый региональный практикум, а в Германии - международный заключительный практикум, основанный на результатах пяти региональных практикумов.
First of all, we have a new President; we are entering into the final phase of our deliberations for this year; and we also have the privilege of having with us the High Representative of the Secretary-General of the United Nations for Disarmament Affairs. Прежде всего мы имеем нового Председателя; мы вступаем в заключительный этап наших дискуссий на этот год; и мы также имеем привилегию в виде присутствия у нас Высокого представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
If no city obtains a majority, a second and final round of voting will be carried out to elicit preferences between the two cities obtaining the most votes in the first round. Если ни один из городов не получит большинства, то будет проведен второй, заключительный раунд голосования для выяснения мнений в отношении одного из двух городов, набравших наибольшее число голосов в первом раунде.
In this final section I start by summing up my main findings about the social costs of restructuring and how one might finance them (Section 6.1) and then go on to offer a list of recommendations (Section 6.2). Я хочу начать заключительный раздел с обобщения основных выводов относительно социальных издержек реструктуризации и путей их финансирования (раздел 6.1), а затем предложить вниманию перечень рекомендаций (раздел 6.2).
On 3 July, the Security Council, in resolution 1490, noted that UNIKOM had successfully fulfilled its mandate from 1991 to 2003 and extended it for a final period of three months. З июля Совет Безопасности в резолюции 1490 отметил, что ИКМООНН успешно выполняла свой мандат в период с 1991 по 2003 год, и продлил этот мандат на заключительный трехмесячный период.
Mr. ABOUL-NASR said that the word "optional" should be inserted before the phrase "declaration under article 14 of the Convention" and that the paragraph should be moved to the final section of the document. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что перед словами «заявление по статье 14 Конвенции» нужно включить слово «факультативное», а сам пункт переместить в заключительный раздел документа.
The secretariat expects to make the course available online for 50 experts in early 2005 and to hold a final seminar and examination after the completion of the online course, as described in paragraph 32. Секретариат планирует провести данный курс в онлайновом режиме для 50 экспертов в начале 2005 года и организовать заключительный семинар и экзамены после завершения онлайнового курса, как это предусмотрено в пункте 32.
The Peacebuilding Commission delegation commended the remarkable progress made by Sierra Leone in consolidating its democratic institutions and reiterated the support of the Commission for the final phase of its peacebuilding process. Делегация Комиссии по миростроительству дала высокую оценку существенному прогрессу, достигнутому в Сьерра-Леоне в деле укрепления демократических институтов, и вновь заявила, что Комиссия поддерживает заключительный этап процесса миростроительства в этой стране.
The final project report would be presented to the Slovak-Hungarian Transboundary Commission, together with a proposal to extend the pilot to other groundwater bodies shared by the two countries; Заключительный доклад по проекту будет представлен Венгерско-словацкой трансграничной комиссии вместе с предложением о распространении экспериментального проекта на другие разделяемые подземные водные объекты обеих стран;
He pointed out that the Bureau had proposed that the words "in the longer term" be included in the final recital of the preamble after "convinced that". Он отметил, что Президиум предложил включить в заключительный абзац преамбулы после слов "будучи убежденным в том, что" слова "в долгосрочной перспективе".
I also took note of final draft report of the task force on field operations and will keep under review the outcomes of its report in addressing all issues related to UNIDO's field operations. Я также принял к сведению заключительный проект доклада целевой группы о деятельности на местах и учту содержащиеся в нем выводы при рассмотрении всех вопросов, связанных с деятельностью ЮНИДО на местах.
The amendment called for the replacement of operative paragraph 1 with the following text as a final preambular paragraph: В этой поправке предлагалось опустить пункт 1 постановляющей части и добавить заключительный пункт преамбулы, гласящий:
A few months later, the defendant had conceived the bizarre idea of committing 'a final act' and, while the family was asleep upstairs, had doused the front door of the house with petrol and set it alight. Спустя несколько месяцев обвиняемому пришла в голову странная идея совершить "заключительный акт", и когда семья спала на втором этаже, он облил входную дверь дома бензином и поджог ее.
The United States had been disappointed that the final text of the Declaration had been prepared and submitted after negotiations had concluded, and States had not been given the opportunity to discuss it collectively, in an open and transparent process. Соединенные Штаты были разочарованы тем, что заключительный текст Декларации был подготовлен и внесен после завершения переговоров и государствам не была предоставлена возможность совместно обсудить его в рамках открытого и транспарентного процесса.
The final conclusion of the reported work is that there are benefits to investment in reducing mercury emissions and exposure in the future primarily for the sake of improvement of human health and more generally human welfare. Заключительный вывод по результатам описанной в докладе работы состоит в том, что инвестирование средств в сокращение выбросов ртути и снижение степени экспозиции к ней в будущем в интересах прежде всего улучшения здоровья людей и их общего благополучия приносит выгоды.
And the final question is, can we afford from economical point of view to implement measures, necessary for Hg emission reductions? И заключительный вопрос состоит в том, можем ли мы позволить себе осуществлять меры, необходимые для сокращения выбросов ртути, подходя к ним с экономической точки зрения?
The marine protected areas project, which commenced in July 2005, began its final phases in 2008 with the development and implementation of management plans for the marine protected areas, and the strengthening of related legislation and of the Department of Environment and the Anguilla National Trust. В 2008 году начался заключительный этап осуществляемого с июля 2005 года проекта по охране морских заповедников; кроме того, разрабатываются и осуществляются планы управления охраняемыми морскими заповедниками, а также ужесточается связанное с этим законодательство и определяется Департамент по окружающей среде и Ангильский национальный трест.
(c) The final phase would constitute the establishment of a United Nations peacekeeping operation to take over from AMISOM (described as option A). с) заключительный этап (описанный как вариант А) предусматривал бы учреждение миротворческой операции Организации Объединенных Наций, которая пришла бы на смену АМИСОМ.
While Ethiopia's refusal to comply with the Commission's delimitation and demarcation decisions is unfortunate, it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions. Отказ Эфиопии выполнять решения Комиссии, касающиеся делимитации и демаркации, вызывает сожаление, однако он ни в коей мере не подрывает заключительный и обязательный характер решений Комиссии.
On 25 July, the leaders undertook a final review of the progress made by the working groups and technical committees, which had held more than 270 meetings, and announced that full-fledged negotiations under the auspices of my good offices would be formally launched on 3 September. 25 июля лидеры провели заключительный обзор прогресса, достигнутого рабочими группами и техническими комитетами, которые провели свыше 270 заседаний, и объявили о том, что полномасштабные переговоры под эгидой моей миссии добрых услуг будут официально начаты 3 сентября.
So did Rayna Jaymes cancel the final leg of the "Red Lips, White Lies" tour because the accident damaged her voice? Итак, Рейна Джеймс отменила заключительный этап тура "Красные губы, белая ложь", потому что повредила в аварии свой голос?
The first phase of the redevelopment was started in 2007 and the second and final phase is scheduled for completion in 2008 ($50,000). Первый этап перепланировки был начат в 2007 году, а второй и заключительный этап планируется завершить в 2008 году (50000 долл. США).
Pursuant to the recommendations of the Panel in its final and interim reports, the Committee wrote two letters to Libya concerning the implementation of a national mechanism for facilitating the implementation of the arms embargo В соответствии с рекомендациями Группы, вошедшими в ее заключительный и промежуточный доклады, Комитет направил Ливии два письма, касающиеся внедрения национального механизма по содействию выполнению оружейного эмбарго
In view of the planned five-year implementation period of the global field support strategy, the Committee recommends that the General Assembly request that the supply chain management policy and implementation plan be included in the final progress report of the Secretary-General. В свете запланированного пятилетнего периода осуществления глобальной стратегии полевой поддержки Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить политику управления системой снабжения и план ее практического внедрения в его заключительный доклад о ходе осуществления стратегии.
The final presentation, by the representative of the Mexican Talent Network, United Kingdom Chapter, covered design drivers, challenges and requirement trade-off considerations for the development of high-resolution Earth observation payloads. Заключительный доклад, сделанный представителем Мексиканской сети талантов - Британское отделение, был посвящен таким вопросам, как конструкторские драйверы, проблемы и требуемые компромиссные соображения, касающиеся полезных нагрузок для наблюдения Земли с высоким разрешением