In his own country, for example, the final press release at the end of the Committee's sessions was reviewed very closely by national human rights bodies. |
Например, в его собственной стране заключительный пресс-релиз, издаваемый по завершении работы сессий Комитета, очень внимательно изучается национальными правозащитными органами. |
An inception report has been prepared for the four river basins and the final project report is expected to be ready by October 2003. |
По четырем речным бассейнам был подготовлен первоначальный доклад, и предполагается, что заключительный доклад по проектам будет готов к октябрю 2003 года. |
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1778, I attach the final six-monthly report on the activities of the European Union military operation in Chad and the Central African Republic. |
В соответствии с положениями резолюции 1778 Совета Безопасности прилагаю к настоящему заключительный шестимесячный доклад о ходе военной операции Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
A final round of consultation was taken in February 2001, when a group of government finance statistics experts was convened to discuss the second draft. |
Заключительный раунд консультаций был проведен в феврале 2001 года, когда была созвана группа экспертов по статистике государственных финансов для обсуждения второго проекта. |
A final in-depth report would be submitted to the Forum at the end of his/her term; |
Заключительный углубленный доклад будет представлен Форуму по окончанию срока полномочий специального докладчика; |
One final seminar wrapped up the discussions of the four seminars, presented the results of an evaluation survey conducted with participants and drew lessons learned from the project. |
И наконец, был проведен заключительный семинар, на котором были подведены итоги работы первых четырех семинаров, были представлены результаты проведенного совместными усилиями участников обзора, посвященного оценке результативности осуществленных мероприятий, и были сделаны выводы по итогам этого проекта. |
The final day, Thursday, will focus on agreeing overall conclusions and recommendations to be brought to the Joint Committee, governments and research institutions. |
Заключительный день, четверг, будет посвящен согласованию общих выводов и рекомендаций для Объединенного комитета, правительств и научно-исследовательских учреждений. |
At present Ukraine has embarked upon the third and final phase of reducing strategic arms, which is to be completed by December this year. |
В настоящее время Украина вступила в третий, заключительный этап сокращения стратегических вооружений, который должен быть завершен к декабрю этого года. |
The final version of the report, also containing a draft agenda for the next session, will be posted on the UNECE website. |
Заключительный вариант доклада наряду с содержащимся в нем проектом повестки дня следующей сессии размещается на вебсайте ЕЭК ООН. |
At the high-level consultations held on 21 September in New York, it was resolved that the talks would be final and conclusive. |
На консультациях высокого уровня, состоявшихся 21 сентября в Нью-Йорке, было принято решение о том, что эти переговоры будут носить окончательный и заключительный характер. |
This final set of activities includes those that could only be carried out in the longer term, over a period of a few years. |
Данный заключительный комплекс мероприятий относится к направлениям деятельности, которые можно осуществлять только в долгосрочной перспективе - в течение нескольких лет. |
In support of its claim, the Claimant provided the final page of a 166 page computer printout purporting to list the bonus payments. |
В обоснование этого своего требования заявитель представил заключительный лист компьютерной распечатки на 166 страницах, который, как утверждается, содержит перечень премиальных выплат. |
(b) A final, end-of-period report in 2003 providing a global assessment of the organization's performance throughout the entire MYFF cycle. |
Ь) заключительный доклад в конце периода в 2003 году, содержащий глобальную оценку деятельности организации на протяжении всего цикла МРФ. |
That means at the end there will be a final inspection report which contains a section where the inspected State party can comment. |
Это означает, что в конце составляется заключительный доклад по итогам инспекции, содержащий раздел, где проинспектированное государство-участник может дать свои комментарии. |
All of this information, along with the comments and the suggestions of the Government are being given careful attention for the preparation of the final working paper. |
Вся эта информация вместе с замечаниями и предложениями правительства тщательно изучается для включения в заключительный рабочий документ. |
A query was raised as to when the final outcome of the investigation into the Reserve for Field Accommodation would be available. |
Был задан вопрос о том, когда будет готов заключительный доклад о ходе расследования деятельности Резерва средств для строительства сооружений на местах. |
Revised estimates relating to the final mandate period (General Assembly resolution 48/239) |
Пересмотренная смета расходов на заключительный мандатный период (резолюция 48/239 Генеральной Ассамблеи) |
However, in view of the specific tasks for the final three-month period and the corresponding staffing requirements, the Mission reduced its personnel accordingly. |
Однако, учитывая конкретные задачи на заключительный трехмесячный период и соответствующие потребности в персонале, Миссия соответствующим образом сократила свои штаты. |
United Nations civilian police will retain some core advisers during the final period to help local police carry on the reform and capacity enhancement initiatives. |
Гражданская полиция Организации Объединенных Наций сохранит некоторых ключевых советников на заключительный период для оказания помощи местной полиции в осуществлении инициатив по проведению реформы и укреплению потенциала. |
The Neutral Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue, Ketumile Masire, is expected to convene the final session of the Dialogue in the coming weeks. |
Ожидается, что в ближайшие недели нейтральный посредник в межконголезском диалоге г-н Кетумиле Масире проведет заключительный раунд диалога. |
Concerted efforts by the foreign ministers of the Intergovernmental Authority on Development made it possible for the Conference to begin its third and final phase. |
Согласованные усилия министров иностранных дел стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития позволили начать третий, заключительный этап Конференции. |
As is stipulated in the report, MINUGUA used the final period to reinforce the peace agenda with the new authorities, which took office in January 2004. |
Как говорится в докладе, МИНУГУА использовала этот заключительный период для того, чтобы укрепить роль повестки дня мира с участием новых органов в области, которые приступили к своим обязанностям в январе 2004 года. |
The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. |
Я рад сказать, что заключительный текст проекта резолюции опирается на консенсус и сбалансированный текст. |
The final draft report was also presented at a Women's Parliament held in the National Parliament in August 2008, wherein the report was discussed. |
Заключительный проект доклада был также представлен на заседании Женского парламента, состоявшегося в национальном парламенте в августе 2008 года, когда обсуждался доклад. |
The review of chapters represents a final step in the London Group's contribution to the development of the SEEA central framework. |
Изучение проектов глав представляет собой заключительный этап усилий Лондонской группы, прилагаемых в рамках подготовки центральной основы СЭЭУ. |