Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Заключительный

Примеры в контексте "Final - Заключительный"

Примеры: Final - Заключительный
America's courts (like Italy's courts in the case of Parmalat) will make the final judgment over criminal and civil liability under existing law. Американские суды (как итальянские суды в деле Пармалат) вынесут заключительный вердикт о преступной и гражданской ответственности согласно существующему закону.
And that Ladies and Gentlemen was your final test, and I'm delighted to say you've all passed. И это, дамы и господа, бы ваш заключительный тест, и я с восхищением заявляю, что вы все прошли.
Lucious Harris, who joined the Nets in 1997-98, Dare's final season said: It's a bad situation. Люциус Харрис, который играл за Нетс в 1997-1998, в заключительный сезон Дэйра, сказал: «Это очень плохое событие.
In October 1994, Tyler released a final compilation album with Hansa entitled Comeback: Single Collection '90-'94, featuring the single "Back Home". В октябре 1994 года Тайлер выпустила заключительный сборник с лейблом Hansa Records под названием «Comeback: Single Collection '90-'94», который содержал сингл «Back Home».
My analysts do a first pass, but ultimately, I do the final round myself. Мои аналитики проводят обработку, но в итоге я делаю заключительный анализ.
The revised cost estimate for the final phase was $50.4 million, which was slightly less than what had been anticipated in May 1994. Пересмотренная смета расходов на заключительный этап составляет 50,4 млн. долл. США, что несколько меньше, чем предполагалось в мае 1994 года.
The final lesson from the last 50 years may be the most important: the case for a strong, effective United Nations. Заключительный урок, вытекающий из последних 50 лет, возможно, является самым важным: это стремление к мощной, эффективной Организации Объединенных Наций.
On the final day, the following Declaration was passed by the Plenary. В заключительный день на пленарном заседании Конференции была принята следующая Декларация:
In conclusion, a final preliminary report, drafted by the Secretary-General about these materials would make the programme more realistic and more implementable in practice. Таким образом, заключительный предварительный доклад Генерального секретаря по этим вопросам позволит сделать программу более реалистичной и более осуществимой на практике.
Last week the Secretary-General, opening the final phase of this conceptual debate and exchange of views, presented us with an additional report on an agenda for development. На прошлой неделе Генеральный секретарь, открывая заключительный этап этих концептуальных прений и обмена мнениями, представил нам дополнительный доклад по повестке дня для развития.
Mr. SHANNON (Canada): Today marks the final day of the 1994 session of the Conference on Disarmament. Г-н ШЭННОН (Канада) (перевод с английского): Сегодня заключительный день сессии Конференции по разоружению 1994 года.
Six countries (Burundi, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mozambique and Swaziland) have completed the second and final phase of the exercise and have prepared technical cooperation programmes. Шесть стран (Бурунди, Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Мозамбик и Свазиленд) завершили второй и заключительный этапы этого мероприятия и подготовили программы технического сотрудничества.
This report would take into account the relevant developments, including the continuing implementation of the "Cartagena Commitment" and the expected final outcome of the Uruguay Round. В этом докладе будут учтены все соответствующие результаты, включая дальнейшую реализацию Картахенских обязательств и ожидаемый заключительный документ Уругвайского раунда.
As the CTBT negotiations enter their final phase the issue of the CD agenda is gaining growing importance. По мере того как переговоры по ДВЗИ выходят на заключительный этап, все более важное значение приобретает проблема повестки дня КР.
We are now in the final phase of the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process, as approximately 60,000 former combatants have been disarmed and demobilized. В настоящий момент мы вышли на заключительный этап процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции: около 60000 бывших комбатантов разоружены и демобилизованы.
After deliberations on the MTSP by the Executive Board at its second regular session, any comments will be incorporated in the final biennial support budget. После обсуждения СССП Исполнительным советом на его второй очередной сессии любые замечания будут включаться в заключительный двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
In its resolution 1997/12, the Sub-Commission requested the Special Rapporteur to prepare her final working paper on the basis of the comments and information received from Governments, indigenous peoples and others. В своей резолюции 1997/12 Подкомиссия просила Специального докладчика подготовить свой заключительный рабочий документ на основе замечаний и информации, полученных от правительств, коренных народов и других сторон.
Among other things, the Conference is called upon to draw up a final act that could serve as the basis for the government to elaborate a national charter. Эта конференция, в частности, призвана подготовить заключительный документ, который правительство могло бы взять за основу при разработке национальной хартии.
Programme for the activities for the final term (1997-1999) Программа деятельности на заключительный период (1997-1999 годы)
In that context, Croatia was in the final phase of bilateral negotiations with interested countries in the hope of acceding to WTO. В связи с этим следует отметить, что Хорватия вышла на заключительный этап в двусторонних переговорах с заинтересованными странами в надежде присоединиться к ВТО.
The final working paper can provide the basis for the identification and analysis of innovative legal procedures and positive measures being taken by States and indigenous peoples in this area. Заключительный рабочий документ может послужить основой для определения и анализа новых правовых процедур и мер позитивного характера, предпринимаемых государствами и коренными народами в этой области.
The Special Rapporteur welcomes the comments of all concerned to ensure that the final working paper captures the essence of this profound relationship. Специальный докладчик предлагает всем заинтересованным сторонам представить свои замечания, с тем чтобы заключительный рабочий документ смог отразить суть этих глубинных связей.
The donor Government is being informed of the outcome of that review and the detailed valuation will be included in the final financing report on UNPF. В настоящее время правительству страны-донора направляется информация о результатах этого обзора, и подробная оценка стоимости будет включена в заключительный доклад о финансировании МСООН.
The NATO Political-Military Steering Committee, together with a team from Bosnia and Herzegovina, discussed the final draft of the Planning and Review Process assessment on 2 March. 2 марта Политико-военный руководящий комитет НАТО обсудил с группой представителей Боснии и Герцеговины заключительный вариант оценки осуществления процесса планирования и анализа.
This final text therefore draws on written work or oral contributions by many experts, Governments and international and non-governmental organizations, and thus takes into account a broad body of opinion. Настоящий заключительный текст базируется на письменных материалах и устных заявлениях многочисленных экспертов, правительств и международных и неправительственных организаций, учитывая, таким образом, широкий спектр мнений.