Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
How does it feel, Constantine, to lock eyes with your future? Каково это, Константин? Взглянуть на свое будущее
How do you think I feel? А мне, по-твоему, каково?
Don't you think about how I'd feel? А вам не приходило в голову, каково мне?
How could you possibly understand how that makes me feel? Как ты вообще можешь понять, каково мне?
Mike, I'll never know how you feel, but you're not the only failure here. Майк, я не знаю, каково тебе, но ты тут не единственный неудачник.
How does it feel to see it all again? И каково видеть всё это снова?
How does it feel to be the golden boy in your family? Ну, и каково это - быть золотым мальчиком в своей семье?
So, how does it feel to be responsible for maiming George Tucker, town golden boy? Каково это быть ответственной в том, что произошло с Джорджем Такером, городским золотым мальчиком?
"How's it feel falling to #2?" Каково это, падать на второе место?
Lord Longford, how does it feel to be the father of such a famous author? Лорд Лонгфорд, каково это, быть отцом такого известного автора?
How does it feel to be the most famous warrior in the Empire? Каково это, чувствовать себя самым знаменитым воином Империи?
How does it feel to have your son home, Mrs. Collins? Каково это - чувствовать, что ваш сын дома, Миссис Коллинс?
She wanted me to feel this... what it's like to have nowhere to go... nowhere to turn. Она хотела, чтобы я почувствовал, каково это когда не знаешь, куда бежать и что делать.
How did it feel in court? Каково это, находиться в суде?
I told myself it was for the greater good, but the truth is I just wanted to feel on the same level as both of you, I... Я убеждал себя, что хотел как лучше, но на самом деле просто хотел почувствовать, каково быть на одном уровне с вами.
How does it feel to be the last one standing? Каково это - одиноко стоять в сторонке, гордясь своими принципами?
I want you to know what it's like to feel helpless... to be taken advantage of. Вы ощутите, каково это быть овощем, ...с которым творят, что хотят.
How's it feel to make news? И каково это, делать новости?
How would that make you feel, Clark? Каково тебе бы это было, Кларк?
How did it feel when she tried to kill you? Каково это было, Билл, когда она попыталась убить тебя?
So how does it feel to be the youngest nominee in the history of the Carrington award? Ну, каково это - быть самым молодым номинантом за всю историю награды Кэррингтона?
Now, how does it feel to be the most popular German in Britain? Ну, каково это, быть самым известным немцем в Великобритании?
So how does it feel to be Hetty's asset in Yemen? И каково это быть агентом Хэтти в Йемене?
How does it feel to be an icon of rock? "Каково это - быть иконой рок-музыки?"
How does it feel to be on the receiving end for once? Каково тебе оказаться в роли пострадавшего?