I know what it's like to feel unequal to the task required of you. |
Я знаю, каково это, чувствовать себя несоответствующим требуемому заданию. |
Her family's from Somalia, and I know how out of place someone like that can feel here. |
Ее семья из Сомали Я знаю, каково это - оказаться здесь такому человеку, вдали от родины. |
It was in my han and I can still feel what it felt like when it... |
Я держала его в руке, и я до сих пор помню, каково было... |
Tevye, I understand how you feel, but after all you have a few more without her. |
Тевье, понимаю, каково тебе... но... Помимо всего прочего, у тебя же останется ещё несколько. |
Honestly, how does that feel? |
И правда, каково это? |
How do you think I feel? |
Каково мне, по-твоему? |
How will real life feel? |
Каково ему будет в жизни? |
All right, I know what it's like to feel the pressure to make a name for yourself. |
Все в порядке, я знаю каково это, пытаться сделать себе имя своими силами. |
But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman... and feel truly happy. |
Но ты не знаешь, каково проснуться рядом с женщиной совершенно счастливым. |
How did it feel to lose so much money because of Scott? |
Каково это-потерять так много денег из-за Скотта? |
How does it feel to be three strokes behind a man who's legally blind? |
Каково это отставать на три удара от практически слепого человека? |
How's it feel going from high-class to high-trash? |
Каково превратиться из принцессы в нищую? |
How's it feel to have a wacko for a son? |
Каково это, когда твой сын - шизик? |
Imagine how it would feel for a girl to carry a child who's her own nephew. |
Каково девушке вынашивать и сына, и племянника? |
How's it feel to be uncle to a couple of swell kids like that? |
Ну и каково это, быть дядей паре таких милых детишек? |
So how's it feel to be on two legs again? |
Каково снова встать на обе ноги? |
Trust me. I know what it's like to feel for someone who's married to someone they'd be better off without. |
Я понимаю, каково это - испытывать чувства к тому, кто состоит в браке с человеком, недостойным его. |
(INDISTINCT CHATTER) Dusty, how does it feel to be in first place? |
Дасти, каково ощущать себя лидером гонки? |
And I remember what it was first like to feel my body from within like a fever in the blood, that I could now do things, do things with words, with gestures. |
И я помню, каково было чувствовать нарастающий жар внутри себя, осознавая возможность колдовать словами и жестами. |
So, tell me, how does it feel to use understanding as a predator's tool? |
Скажите мне, каково это, осознавать себя орудием в руках злодея? |
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it. |
Меня часто интересовало, каково это: когда у кого-то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят. |
So let me ask you guys something - or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel - emotionally - how does it feel to be wrong? |
Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом: Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? |
Ash, I know what it's like to feel |
Эш, я знаю, каково быть |
So, brother, how does it feel to be a... hero? |
Итак, братец, каково почувствовать себя героем? |
How does it feel to know all your resistance was for nothing? |
Каково тебе знать, что всётвоё сопротивление было бесполезно? |