Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
I know what it's like to feel unequal to the task required of you. Я знаю, каково это, чувствовать себя несоответствующим требуемому заданию.
Her family's from Somalia, and I know how out of place someone like that can feel here. Ее семья из Сомали Я знаю, каково это - оказаться здесь такому человеку, вдали от родины.
It was in my han and I can still feel what it felt like when it... Я держала его в руке, и я до сих пор помню, каково было...
Tevye, I understand how you feel, but after all you have a few more without her. Тевье, понимаю, каково тебе... но... Помимо всего прочего, у тебя же останется ещё несколько.
Honestly, how does that feel? И правда, каково это?
How do you think I feel? Каково мне, по-твоему?
How will real life feel? Каково ему будет в жизни?
All right, I know what it's like to feel the pressure to make a name for yourself. Все в порядке, я знаю каково это, пытаться сделать себе имя своими силами.
But you can't tell me what it feels like to wake up next to a woman... and feel truly happy. Но ты не знаешь, каково проснуться рядом с женщиной совершенно счастливым.
How did it feel to lose so much money because of Scott? Каково это-потерять так много денег из-за Скотта?
How does it feel to be three strokes behind a man who's legally blind? Каково это отставать на три удара от практически слепого человека?
How's it feel going from high-class to high-trash? Каково превратиться из принцессы в нищую?
How's it feel to have a wacko for a son? Каково это, когда твой сын - шизик?
Imagine how it would feel for a girl to carry a child who's her own nephew. Каково девушке вынашивать и сына, и племянника?
How's it feel to be uncle to a couple of swell kids like that? Ну и каково это, быть дядей паре таких милых детишек?
So how's it feel to be on two legs again? Каково снова встать на обе ноги?
Trust me. I know what it's like to feel for someone who's married to someone they'd be better off without. Я понимаю, каково это - испытывать чувства к тому, кто состоит в браке с человеком, недостойным его.
(INDISTINCT CHATTER) Dusty, how does it feel to be in first place? Дасти, каково ощущать себя лидером гонки?
And I remember what it was first like to feel my body from within like a fever in the blood, that I could now do things, do things with words, with gestures. И я помню, каково было чувствовать нарастающий жар внутри себя, осознавая возможность колдовать словами и жестами.
So, tell me, how does it feel to use understanding as a predator's tool? Скажите мне, каково это, осознавать себя орудием в руках злодея?
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it. Меня часто интересовало, каково это: когда у кого-то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят.
So let me ask you guys something - or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel - emotionally - how does it feel to be wrong? Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом: Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
Ash, I know what it's like to feel Эш, я знаю, каково быть
So, brother, how does it feel to be a... hero? Итак, братец, каково почувствовать себя героем?
How does it feel to know all your resistance was for nothing? Каково тебе знать, что всётвоё сопротивление было бесполезно?