Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
Deacon, how's it feel to marry country royalty? Дикон, каково это жениться на королеве кантри?
How would you feel if someone else got him off? Каково бы тебе было, если бы его вытащил кто-то другой?
Now, how did that feel coming out? А теперь - каково было произнести это?
Mr Healy, how does it feel to be defending the Belfast Strangler? Мистер Хили, каково это защищать Белфастского Душителя?
Police girl, how's being dead feel? Полицейская, каково тебе быть мёртвой?
How does it feel to be home, Professor? Каково это, быть дома, профессор?
how does it feel to be married to a drunken brute? Каково это - быть замужем за пьяной скотиной?
How does it feel almost losing him? Каково это - чуть не потерять его?
How does it feel... this need to kill? Каково это... эта потребность убивать?
How does it feel to not be able to breathe? Каково это, не иметь возможности дышать?
How does it feel to put innocent people in harm's way to advance your own career? Каково это - подвергать опасности жизни невинных людей, продвигая свою собственную карьеру?
How did you feel, seeing him after all this time? Каково было встречаться с ним после всего этого?
But can you imagine how that would feel? Но вы представляете, каково это?
I'm not sure Barry's had time to take it in, to appreciate how great it can feel. Не уверен, что у Барри было время по-настоящему оценить, каково это.
How does it feel to be married? Ну и каково это - быть замужем?
How does it feel to mock the homeless? И каково это - дразнить бездомных?
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone? Каково это - чувствовать у себя чей-то разблокированный телефон?
So how does it feel getting older? Каково чувствовать, что ты становишься старше?
I know what it feels like to lose everything and feel powerless to do anything about it. Я знаю, каково это - потерять все и чувствовать себя беспомощным.
You're about to feel really bad, and I know that, because it's how I have felt every year. Ты очень расстроен, и я знаю, каково это, потому что я так чувствовала себя каждый год.
The man with the ruined face was going to show us how it would feel to fall through the polar ice. Человек без лица собирался показать нам, каково это - провалиться сквозь полярный лёд.
Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are. Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы.
How does it feel going from rebel to disciplinarian? Каково это - измениться от бунтовщика до поборника дисциплины?
I didn't do a very good job, obviously, but... I know what it's like to feel lonely and out of your mind. Конечно, это было давно, но я знаю, каково быть одному и сходить с ума.
How does it feel to fail so spectacularly? И каково это так эффектно облажаться?