Deacon, how's it feel to marry country royalty? |
Дикон, каково это жениться на королеве кантри? |
How would you feel if someone else got him off? |
Каково бы тебе было, если бы его вытащил кто-то другой? |
Now, how did that feel coming out? |
А теперь - каково было произнести это? |
Mr Healy, how does it feel to be defending the Belfast Strangler? |
Мистер Хили, каково это защищать Белфастского Душителя? |
Police girl, how's being dead feel? |
Полицейская, каково тебе быть мёртвой? |
How does it feel to be home, Professor? |
Каково это, быть дома, профессор? |
how does it feel to be married to a drunken brute? |
Каково это - быть замужем за пьяной скотиной? |
How does it feel almost losing him? |
Каково это - чуть не потерять его? |
How does it feel... this need to kill? |
Каково это... эта потребность убивать? |
How does it feel to not be able to breathe? |
Каково это, не иметь возможности дышать? |
How does it feel to put innocent people in harm's way to advance your own career? |
Каково это - подвергать опасности жизни невинных людей, продвигая свою собственную карьеру? |
How did you feel, seeing him after all this time? |
Каково было встречаться с ним после всего этого? |
But can you imagine how that would feel? |
Но вы представляете, каково это? |
I'm not sure Barry's had time to take it in, to appreciate how great it can feel. |
Не уверен, что у Барри было время по-настоящему оценить, каково это. |
How does it feel to be married? |
Ну и каково это - быть замужем? |
How does it feel to mock the homeless? |
И каково это - дразнить бездомных? |
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone? |
Каково это - чувствовать у себя чей-то разблокированный телефон? |
So how does it feel getting older? |
Каково чувствовать, что ты становишься старше? |
I know what it feels like to lose everything and feel powerless to do anything about it. |
Я знаю, каково это - потерять все и чувствовать себя беспомощным. |
You're about to feel really bad, and I know that, because it's how I have felt every year. |
Ты очень расстроен, и я знаю, каково это, потому что я так чувствовала себя каждый год. |
The man with the ruined face was going to show us how it would feel to fall through the polar ice. |
Человек без лица собирался показать нам, каково это - провалиться сквозь полярный лёд. |
Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are. |
Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы. |
How does it feel going from rebel to disciplinarian? |
Каково это - измениться от бунтовщика до поборника дисциплины? |
I didn't do a very good job, obviously, but... I know what it's like to feel lonely and out of your mind. |
Конечно, это было давно, но я знаю, каково быть одному и сходить с ума. |
How does it feel to fail so spectacularly? |
И каково это так эффектно облажаться? |