| Deacon, how's it feel to marry country royalty? | Дикон, каково это жениться на королеве кантри? |
| How would you feel if someone else got him off? | Каково бы тебе было, если бы его вытащил кто-то другой? |
| Now, how did that feel coming out? | А теперь - каково было произнести это? |
| Mr Healy, how does it feel to be defending the Belfast Strangler? | Мистер Хили, каково это защищать Белфастского Душителя? |
| Police girl, how's being dead feel? | Полицейская, каково тебе быть мёртвой? |
| How does it feel to be home, Professor? | Каково это, быть дома, профессор? |
| how does it feel to be married to a drunken brute? | Каково это - быть замужем за пьяной скотиной? |
| How does it feel almost losing him? | Каково это - чуть не потерять его? |
| How does it feel... this need to kill? | Каково это... эта потребность убивать? |
| How does it feel to not be able to breathe? | Каково это, не иметь возможности дышать? |
| How does it feel to put innocent people in harm's way to advance your own career? | Каково это - подвергать опасности жизни невинных людей, продвигая свою собственную карьеру? |
| How did you feel, seeing him after all this time? | Каково было встречаться с ним после всего этого? |
| But can you imagine how that would feel? | Но вы представляете, каково это? |
| I'm not sure Barry's had time to take it in, to appreciate how great it can feel. | Не уверен, что у Барри было время по-настоящему оценить, каково это. |
| How does it feel to be married? | Ну и каково это - быть замужем? |
| How does it feel to mock the homeless? | И каково это - дразнить бездомных? |
| Now, how does it feel holding someone's unlocked phone? | Каково это - чувствовать у себя чей-то разблокированный телефон? |
| So how does it feel getting older? | Каково чувствовать, что ты становишься старше? |
| I know what it feels like to lose everything and feel powerless to do anything about it. | Я знаю, каково это - потерять все и чувствовать себя беспомощным. |
| You're about to feel really bad, and I know that, because it's how I have felt every year. | Ты очень расстроен, и я знаю, каково это, потому что я так чувствовала себя каждый год. |
| The man with the ruined face was going to show us how it would feel to fall through the polar ice. | Человек без лица собирался показать нам, каково это - провалиться сквозь полярный лёд. |
| Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are. | Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы. |
| How does it feel going from rebel to disciplinarian? | Каково это - измениться от бунтовщика до поборника дисциплины? |
| I didn't do a very good job, obviously, but... I know what it's like to feel lonely and out of your mind. | Конечно, это было давно, но я знаю, каково быть одному и сходить с ума. |
| How does it feel to fail so spectacularly? | И каково это так эффектно облажаться? |