| I know what it's like to not have the life you wanted... the life you feel you deserve. | Я знаю, каково это, не иметь жизни, которую хочешь... жизни, которую заслуживаешь... |
| What you wouldn't know is what it feels like... to be... losing it... to be... feel... to be slipping. | О чём вы не знаете, так каково это... терять себя... быть, чувствовать... как увядаешь. |
| How does that feel to be one of us, someone with something to lose? | Ну и каково это - быть одним из нас? Тем, кому есть что терять? |
| I'm here because I wanted to tell you that due to recent circumstances that I won't bore you with now, I know what it's like to feel exploited. | Я здесь потому, что хотела сказать тебе, что из-за того, что только что произошло, я не буду надоедать тебе сейчас, но я знаю, каково это, когда тебя используют. |
| So, how are you going to feel if we do nothing and we read in the paper that he shot someone else? | А каково тебе будет, если мы сейчас ничего не сделаем, а потом ты прочитаешь в газете, что он еще кого-то убил? |
| How does it feel to be on the run from the war hawks you rallied behind? | И каково это бегать от тех, за спинами которых ты раньше пряталась? |
| Tell me, how does it feel, knowing you've been outdone by your better? | Поведай мне, каково это, знать, что ты был превзойден кем-то лучшим? |
| Mr. Henderson, how does it feel to know that your wife was having an affair before you killed her? | Мистер Хендерсон, каково знать, что у вашей жены был роман до того, как вы её убили? |
| I know how hard it's been for you and I understand how you feel. | Я знаю, как тёбё было тяжёло, я понимаю, каково тёбё. |
| How does it feel to perpetuate a dying medium? | Каково это - поддерживать умирающее СМИ? |
| How does it feel to be out of control, perhaps for the first time? | Каково это потерять контроль, возможно, впервые в жизни? |
| How does it feel to know that you'll never be as successful as your father? | Каково это, знать, что ты никогда не будешь таким же успешным, как твой отец? |
| How did it feel letting me believe it was my fault all these years? | Каково было знать, что я все эти годы винил во всем себя? |
| How's it feel knowing that I saw the one thing you couldn't admit to yourself? | Каково это, знать, что я видел то, в чем ты не мог себе признаться? |
| Do you know how I feel every time we try to capture a boat? | Вы вообще представляете себе, каково мне каждый раз, когда мы нападаем на очередной корабль? |
| How's it feel to know you're just like your daddy? | Каково это - знать, что ты весь в папочку? |
| How does it feel to have something people are willing to die for locked up in that pretty, little head of yours? | Каково это, держать в своей симпатичной, маленькой головке то, ради чего люди готовы умереть? |
| So how does it feel knowing that for the next 24 hours, you own enough weaponry to start a war? | Каково ощущение, знать, что в следующие 24 часа у тебя достаточно оружия, чтобы начать войну? |
| And how does that make you feel? | И каково же тебе в такие минуты? |
| After you received orders to kill me how did you feel | Я думал, каково тебе было получить такое задание. |
| So, Brian, how's it feel to own the coolest club in Quahog? | Ну, Брайан, каково это быть владельцем крутейшего клуба Куахога? |
| After all I'd done for her, I mean, how... how would you feel? | После всего, что я для неё сделал... Каково бы тебе было? |
| 'Well, how did you feel when you split up with yours? | Каково тебе было, когда вы расстались? |
| Simply because Peter and I have been unable to have children... doesn't mean I can't understand and empathise with how you or... any other mother might feel at this time. | То, что мы с Питером не можем иметь детей, не значит, что я не в состоянии понять, каково сейчас приходится тебе или любой другой матери. |
| How does it... feel to put a knife in someone? | Каково это... резать кого нибудь ножом? |