Many of you might not have lost someone to this disease, like my friend Ari has, but we all know what it's like to feel powerless when someone we love is in trouble or in pain. |
Большинство из вас не теряло кого-то из-за этой болезни, как моя подруга Ари, но мы все знаем, каково это чувствовать себя обессиленным, когда тот, кого ты любишь в беде или в горе. |
So, Howard, tell us, how's it feel knowing that when you two get married, you'll be referred to as Mr. and Dr. Wolowitz? |
Ну, Говард, расскажи, каково это, чувствовать, что после вашей свадьбы вас будут звать Мистер и Доктор Воловиц? |
How does it feel to not be in control for once? |
И каково это хотя бы однажды не быть у руля? |
How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet? |
Каково мне, по-твоему, было узнать, что вся деревня надо мной смеется, потому что я не могу свести концы с концами и даже жену отправил работать? |
You'd feel even worse without the things that make your life just about bearable. |
А каково тебе будет обходиться без того, что делает жизнь сносной? |
How will she feel when she finds out we lied to her? |
Каково ей будет, когда она узнает, что мы ей врали? |
Is there any toothbrush that we'd actually feel comfortable washing up on the beach? |
Каково видеть, что волны выносят на берег зубные щетки? |
How do you think that makes me feel since I'm the one who set you up? |
И каково мне на тебя смотреть, с учётом, что это я вас познакомил? |
How does it make you feel... knowing that soon, all this will be ours? |
Каково тебе это... знать, что скоро всё это станет нашим? |
I know how you feel but... really and truly... what would it hurt to let her have her way? |
Я понимаю, каково тебе, но, если начистоту - неужели так сложно угодить ей в этом? |
Look, I know how you feel, but this is the kid's first big chance. |
Станет. Слушай, я знаю, каково тебе, но девочке выпал такой шанс! |
So, how's it feel, being back at the scene of the crime? |
Каково это, вернуться на место преступления? |
So how does it feel to be a minimum-wage earner? |
Ну, каково это, получать минимальную заработную плату? |
How about how I feel now, seeing my name on a list of people who should be dead? |
А каково мне увидеть свое имя в списке людей, которые должны были умереть? |
How does it feel, then, to have a daughter in the hit parade? |
Каково это, когда твоя дочь в хит-параде? |
How does it feel to be dead? - No money. |
Ну, каково это, быть покойником? |
Inspector, how does it feel to have let down the nation? |
Инспектор! Каково быть в шкуре того, кто унизил целую нацию? |
How does it feel, Marshall, to sit there, impotently - your large, flaccid hand, just dangling in the wind? |
Каково это, Маршалл, сидеть тут, беспомощно... когда твоя большая, бессильная рука просто качается на ветру? |
How did it feel, as you were headed torched Judgement? |
Каково это было, лететь навстречу правосудию? |
Tell me now, how does it feel when u're gambling, my dear Rudo? |
Скажи мне, мой дорогой Рудо, каково это - играть в азартные игры? |
So, Sheldon, how's it feel to get beaten up by a girl? |
Итак, Шелдон. каково быть избитым девушкой? |
Tell me, recruit, how does it feel to have brought down Division's greatest traitor? |
Скажи мне, рекрут - каково это дискредитировать самого главного предателя Отдела? |
So how's it feel to have the hero home? |
Каково это - жить с героем? |
And have you any idea how that makes me feel? |
А знаешь ли ты, каково мне от этого? |
How does it feel... to lose someone you love, to have your heart ripped away from you? |
Каково ощущать... потерю того, кого любишь, когда твоё сердце вырывают из тебя? |