Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
So, how's it feel to be in what will soon be your new home? Итак, каково это - быть в том месте, что скоро станет Вашим новым домом?
How's it feel to have walked away for two decades to now find yourself center stage again? Скажите, каково это, не выступать 20 лет, и теперь снова вернуться на большую сцену?
Mrs. Grant, how does it feel To be a part of a tradition that dates back to 1817? Миссис Грант, каково это быть частью традиций 1817 года?
How does it feel, knowing you were the one who led them to their deaths? Каково это - знать, что это ты привела их на смерть?
Well, I live with two comedians, so think of how I feel. Я живу с двумя комиками, каково мне, по-твоему?
So, Cleveland and Lester, how does it feel to have your son and wife be the laughingstock of our town? Ну, Кливленд и Лестер, каково это, когда твой сын или жена стали посмешищем всего города?
How does it feel to know that you can't give someone the life that she really wants? Каково это - знать, что ты не можешь дать человеку жизнь, которую она хочет?
How does it feel having all of this bottled up all the time? Каково это копить это в себе все это время.
How does it feel to know that... I can do whatever I want to you? Каково это знать... что я могу сделать, что захочу?
How did it feel? Потому что хотел узнать каково это.
How does it feel to be set up and lose the person you love for something you didn't do? Каково чувствовать себя обманутым и потерять любимого человека из-за того, что ты не делал?
There really wasn't one that both made you feel what it was like to be there on the ground and gave you a sense of the geography of the battle. Там не было такого, который одновременно заставлял тебя чувствовать, каково было там находиться, и давало вам чувство географии битвы.»
How would you feel if the person you trusted most in the world not only thinks them too but actually uses them as reasons not to be with you. Каково тебе узнать, что человек, которому ты верил больше всех не только думает так же но и пользуется этим как предлогом, чтобы не быть с тобой
Tell me, how does it feel that your little girl could do something that you couldn't? Ну и каково это... Знать, что девчонка смогла сделать то, что тебе было слабо.
Feel... how it was for me, how it is for me. Прочувствуйте, каково было мне, каково мне сейчас - и задумайтесь.
How does it feel? Эй, Лэни! Каково это?
So let me ask you guys something - or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel - emotionally - how does it feel to be wrong? Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом: Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
I mean, how do you think I feel that I can't tell anybody what you do? Как ты думаешь, каково мне, когда я не могу даже сказать, кем ты работаешь?
And you're a fat nobody, and I'm Spider-Man, so how do you think I feel? И ты обычный толстяк, а я, б ть, Спайдер-Мен, поэтому как ты думаешь каково мне?
And I was wondering, how would you feel if you had no access to healthy food, if every time you walk out your door you see the ill effects that the present food system has on your neighborhood? И я думал, каково это, когда вам не доступно здоровое питание, когда каждый раз, выходя из дома, вы видите разрушающее влияние современной продовольственной системы на ваш район?
I understand how you feel. Я, я понимаю, каково вам.
So how does it feel? Ну и каково это?
Imagine how we feel! ѕредставьте, каково нам!
How does it feel, mick? Каково это, Мик?
How's it feel to be the star of the show? Каково тебе быть звездой шоу?