Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
How do you think that makes me feel, Ned? И как вы думаете, каково мне?
Every time you have to drag yourself back here, how does it feel? Каждый раз, когда тебе приходится тащить себя обратно к жизни, каково это?
How does it feel to be one step closer? Каково это быть еще на шаг ближе?
Well, and how does it feel to be finally beating the Eagles given your well-known beef with Titus Washington? И каково это - наконец-то победить Орлов, учитывая вашу вражду с Титом Вашингтоном?
So how's it feel, making yourself into a villain like that? И каково это, превращать себя в злодея таким образом?
How does it feel to be this hated? Каково это, когда тебя ненавидят?
How does it feel to be the world's fastest human? Каково быть самым быстрым человеком в мире?
How did it feel to be back in the matrix? Каково это снова оказаться в матрице?
How does it feel to be trapped in a house that will blow your whole world to pieces? Каково чувствовать себя запертым в доме, который разорвет твой мир на куски?
So when you say he makes you feel trapped, like your life isn't your own anymore, I know how that feels. Ты сказала, что из-за него ты словно в ловушке, словно жизнь тебе уже не принадлежит, я знаю, каково это.
Tell me, how does it feel to be a hero, mate? Скажи, каково это, чувствовать себя героем?
Know how it makes me feel to live like a guest in my home? А ты представляешь, каково мне ощущать себя дома, как в гостях?
But imagine... just imagine how it would feel if someone did this to you. Но представь просто представь, каково было бы тебе, если бы кто-то проделал это с тобой.
How's it feel, Urich, knowing that your day's passed? Каково это, Юрих, чувствовать, что твое время прошло?
Can you imagine how they'll feel when they're finally normal? Представляешь, каково им будет стать нормальными?
How does it feel being the one kept in the dark for a change? Каково это чувствовать себя тем, кого держать в неведении?
Mijoo, how does it feel to be a resident of Seoul, the capital? Миджу, а каково это - чувствовать себя жителем Сеула, столицы?
Tell me, Teal'c, how does it feel knowing you betrayed your friends? Скажи мне, Тилк, каково это чувствовать, что предаёшь своих друзей?
I wonder how it would feel to ride her every day. Представляю, каково это - ездить на ней каждый день!
If you think she's upset now, that's nothing compared to how she'd feel if she learned what you are. Если думаешь, что она расстроена сейчас, это ничто по сравнению с тем, каково ей будет, если она узнает, кто ты на самом деле.
How does it feel, being back in the locker room? Каково это - вернуться в раздевалку?
How does it feel to get this close? И каково это - стоять близко?
How does it feel to have a license? И каково это - владеть правами?
How does it feel knowing that young Paul faces the prospect of a lengthy jail term? Каково это, знать, что юному Полу грозит длительное тюремное заключение?
So, how does it feel to be Winter King and Queen? Итак, каково это, быть Королем и Королевой Бала?