Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
Speaking of walls, how does it feel to have them closing in on you? Кстати, о стенах. Каково, когда они смыкаются вокруг тебя?
How did it feel to kill the thing you love most? Каково это - убить того, кого любишь больше всего?
You have everything, and yet you claim to know what I feel? У тебя есть всё, но ты утверждаешь, что знаешь, каково мне?
How's it feel to meet up with someone even nastier than you? И каково это, встретиться с кем-то опаснее тебя?
I'm all for singing and dancing, but the point of this was for you to feel what it's like to bond over a shared goal. Я на все 100 за пение и танцы, но весь смысл был в том, чтобы ты почувствовал, каково это объединяться ради общей цели.
Tell us how it made you feel, Violet. Да, да. Расскажи, каково это, Вайолет?
Or to feel how it is to take off your shoes under the table... and to wriggle your toes, barefoot, like that... Или почувствовать, каково это, снять ботинки под столом... и вытянуть пальцы, босиком, вот так...
How does it feel to be wrong all these years about the occult? Каково это чувствовать себя неправым по отношению к оккультизму все эти годы?
And how's that feel, Jack? Ты представляешь, каково это, Джек?
So how's it feel to be married to the vice president? Ну, и каково это быть женой вице-президента?
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? Каково это, разбить череп друга той битой?
Here we are. So, Valentina, how does it feel to win? Итак, Валентина, каково это, быть победителем?
How does if feel to be on the other side? Ну и каково это - быть на другой стороне?
Don't you think I know how Mom and Dad would feel? Ты не думаешь, что я знаю, каково будет маме и папе?
If my heart hurts this much, then how would your parents feel? Если моему сердцу так тяжко, то каково тогда вашим родителям?
So, Sarah, how does it feel to be the older sister? Ну, Сара, каково это быть старшей сестрой?
So how does it feel to finally meet her, to find out that she even existed? И каково это, наконец встретиться с ней, узнать что она вообще существует?
How does it feel to be bumming around instead of going to work? Ну, и каково это, бездельничать вместо того чтобы работать?
Boys, how does it feel to be free of your illness? Ребята, каково это, избавиться от своей болезни?
How did it feel to give up your friends, your family? Каково это, отвернуться от своих друзей и семьи?
How does it feel to be one of us, Oberon? Скажи, Оберон, каково быть одним из нас?
How does it feel to be trapped in this town with the rest of us? Каково тебе оказаться в ловушке со всеми нами в таком городке?
So how does it feel to be back in the trenches? Так каково это - вернуться в окопы?
How does it feel to turn 80? Интересно, каково это - дожить до 80?
How's it feel... having to eat humble pie like this? Каково это когда приходится вот так терпеть унижение?