Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Каково

Примеры в контексте "Feel - Каково"

Примеры: Feel - Каково
I understand what it's like to feel lost, Matthew. Я понимаю, каково чувствовать себя заблудшим.
To know what it's like to feel something... that deeply. Ты хочешь узнать, каково это, чувствовать что-то... настолько глубоко.
I know exactly how you feel. Я точно знаю, каково тебе.
I know how that can feel. Я знаю, каково чувствовать такое.
I know exactly how it would feel to lose you. Точно знаю, каково это - потерять тебя.
How does it feel to lose everything? Каково это - знать, что потерял всё?
To remember what it's like to feel an ounce of satisfaction. Чтобы помнить, каково это - ощутить капельку удовлетворения.
I've been there, Junior, I know how you feel. Я пережил это, Джуниор, я знаю, каково тебе сейчас.
That the rug must feel for being so dirty. Этот ковер должен ощутить, каково это быть настолько грязным.
I wanted to take your girl so you could feel what it's like to lose a child. Я хотел забрать твою дочь, чтобы ты почувствовала, каково это - потерять ребенка.
You wouldn't make jokes if you could feel the way I feel. Ты бы так не шутил, если бы знал, каково это.
How would you feel if someone was hurting Andrea? Каково бы вам было, если бы кто-то пытался причинить зло Андреа?
I know just how you feel. Я понимаю, каково тебе. Да.
You don't know what it's like to feel completely frustrated. Ты не знаешь каково это - быть полностью разбитым.
Peter... you have no idea how I feel right now. Питер, ты не представляешь, каково мне сейчас.
Buttgereit responded: I'm not sure how to feel. Буттгерайт ответил: «Я не знаю, каково это.
I can imagine how you must feel... hearing me talk. Могу себе представить, каково вам все это выслушивать.
Still, imagine how we would feel if an inferior talent snatched recognition for one of our achievements. Но представьте, каково было бы, если бы менее одарённый украл признание за одно из наших достижений.
Now imagine how it would feel to lose that. Теперь представьте, каково это, потерять всё, что имеешь.
How's it feel, Dean, holding the Blade again? Каково это, Дин? Держать Клинок снова?
How does it feel to be tied to a stake awaiting the flames? Каково это быть привязанным к столбу в ожидании сожжения?
Do you know how that makes me feel? Ты хоть знаешь, каково мне было?
Perhaps I know what it is to feel judged. Может, я знаю, каково это, когда тебя обсуждают.
I just went to see how it would feel. Я пошла посмотреть, каково это будет.
Now I know how the rest of you guys feel. Теперь я понимаю, каково вам, ребята.