| You don't know how it makes me feel when you're gone. | Ты знаешь, каково мне без тебя. |
| How did it feel to see him again? | Каково это - увидеть его снова? |
| How does it feel to be out in public again? | Каково это, снова оказаться на публике? |
| I can't imagine how it must feel to think of your child going to fight. | Даже представить не могу, каково это, когда твой ребенок идет на войну. |
| So how does it feel to be a superhero? | Ну и каково это, быть супергероем? |
| Do you even think about how I feel? | Ты вообще понимаешь, каково мне? |
| How does it feel consulting again with Jack Crawford and the FBI? | Каково это, снова консультировать Джека Кроуфорда и ФБР? |
| How did it feel to hold a gun again? | Каково снова держать в руках оружие? |
| So, how does it feel to be a professional detective? | Ну, каково быть профессиональным детективом? |
| How do you think his kids feel? | А прикинь, каково его детям. |
| How does it feel, choosing another's path? | Каково это, выбрать другой путь? |
| How does it feel to be so cut off? | Каково быть настолько оторванным от реальной жизни? |
| Dawn, how does it feel to be a hero for underappreciated assistants everywhere? | Дон, каково это чувствовать себя героем за всех недооцененных ассистентов? |
| Tell me how does it feel getting paid for it? | Скажите мне, мистер Харриган, каково это,... получать деньги за такое? |
| How's it feel slinging beans for the man? | Каково это молоть бобы, работая на дядю? |
| I know how it is to feel unappreciated, like the person you do everything for takes that for granted. | Я понимаю, каково это - чувствовать себя недооцененным, когда человек, ради которого ты готов на всё, принимает это как должное. |
| I know what it's like to come from a family where you feel different from your siblings, but yes. | Я знаю, каково это, когда ты чувствуешь, что ты отличаешься от своих братьев или сестер, но да. |
| How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins? | Каково это, испытывать настолько сильный голод, словно осколки стекла текут по вашим венам? |
| Can you possibly imagine how that makes me feel. | Вы можете себе представить, каково теперь мне? |
| How's it feel to finally be home? | Каково это, наконец-то вернуться домой? |
| I-low does it feel to be engaged? | Ну и каково это быть помолвленным? |
| So how does it feel to be Mrs Doyle? | И каково это быть миссис Дойл? |
| How does it feel to be the woman who stole the Trickster's heart? | Каково это быть женщиной, которая украла сердце Трикстера? |
| How does it feel to be a beautiful woman? | Каково это - быть красивой женщиной? |
| How does it feel to make someone's life better, Mr Lipwig? | Каково это, сделать жизнь кого-нибудь лучше, мистер Губвиг? |