Following the victory of the Ghibellines, many Guelph families, including the Grimaldis, went into exile. |
В результате победы последних многие гельфские семьи отправляются в ссылку, в том числе семья Гримальди. |
It is quite common for families with limited resources to fall dangerously close to or into poverty once a member becomes ill. |
Если заболевает кто-нибудь из членов семьи с ограниченными ресурсами, то обычно такая семья оказывается в опасной близости от нищеты или все-таки в нее впадает. |
To date, 81 of the 169 families who were to be housed in three different sectors have been relocated to El Guaricano. |
В настоящее время из 169 семей, которых должны переселить в три различных района, 81 семья получила жилье в Эль-Гуарикано. |
According to the same report, this is because poor families have no expectation of work suitable for them and join the informal sector at any cost to keep the household going. |
Согласно тому же докладу, подобное положение дел объясняется тем, что бедные семьи не могут ждать работы, которая их устраивает, и за любую оплату соглашаются трудиться в теневом секторе, чтобы семья могла выжить. |
In 1982, one family moved to Evans Island and between 1984-1991 about 26 other families migrated to the new location, now called Chenega Bay. |
В 1982 году одна семья обосновалась на острове Эванс; в 1984-1991 годах на новое место переехали ещё 26 семей, основав тем самым новую деревню с названием Ченега. |
While selective cash assistance was primarily directed to SHC families, any refugee family facing an emergency situation was eligible for this one-time aid. |
Хотя, в первую очередь, выборочная денежная помощь предназначалась для семей, особо нуждающихся в помощи, любая семья беженцев, оказавшаяся в чрезвычайной ситуации, имела право на единовременное пособие. |
The Housing Committee has responsibility for housing homeless families with residential qualifications and does so unless homelessness is self-imposed - e.g. a family has sufficient income or assets to house itself. |
Комитет по жилищному фонду отвечает за расселение бездомных семей, имеющих вид на жительство, занимается этим кроме тех случаев, когда отсутствие жилья может быть "вменено в вину" самим семьям, т.е. когда семья располагает достаточным доходом или средствами, чтобы платить за свой дом. |
Young adolescent girls are often brought by their families to detention centres for "misbehaving" and are held in custody until the family asks for their release. |
Девушек подросткового возраста члены их семей часто доставляют в центры содержания под стражей за "плохое поведение", где они содержатся до тех пор, пока семья не просит их освободить. |
The Campbells sponsored settlement by other farmer families to work their land, such as the Southwells of "Weetangera". |
Семья Кэмбеллов спонсировала поселение, обеспечивая работой другие семьи Канберры, которые обрабатывали их земли, например, в районе современного пригорода Канберры, Витангеры (англ. Weetangera). |
Strong families not only contribute to the good order of society but also represent an untapped contributor to society's economic and social development. |
Поэтому для выполнения тех разнообразных ролей, на которые способна семья, она должна пользоваться как можно более прочной защитой и обширной помощью для наращивания своих способностей к действиям. |
Domestic violence, the absence of one or both parents and poverty mean that it is no longer the case that families always constitute a reference point and safe haven for children. |
Семья перестает быть эталоном и безопасным местом для детей из-за насилия в семье, отсутствия одного или двух родителей, нищеты. |
Therefore, they should neither provide incentives for other persons to take over family functioning when doing so may not be necessary, nor set unrealistic expectations for families to assume financial and/or caregiving responsibilities for dependent, seriously ill or disabled family members. |
В то же время такие стратегии не должны устанавливать нереалистичные требования, чтобы семья несла всю финансовую ответственность и/или обязанность заботиться об иждивенцах, серьезно больных или немощных членах семьи. |
Whole families suffer when one member is abducted, parents feel guilt and inadequacy about being unable to protect their children, many feel despair about the future and alcoholism is common. |
В случае похищения одного из ее членов страдает вся семья, поскольку родители чувствуют себя виновными в том, что не смогли защитить своих детей. |
to let their families keep their fortunes. |
Семья Корлеоне была как Римская империя. |
A Ramadan parcel scheme was also implemented in A.H. 1432 (corresponding to 2009), with 1,151 families benefiting. |
В 1432 году по календарю Хиджры (соответствует 2009 году) была осуществлена программа выдачи праздничных наборов по случаю рамадана, которой была охвачена 1151 семья. |
I'd like to deal with the lack of affordable personal mobility in this country by making it very cheaply possible for low-income families to get efficient, reliable, warranted new cars that they could otherwise never get. |
Мне хочется решить вопрос нехватки доступных личных средств передвижения в США путем того, чтобы семья с низким доходом могла купить экономичную, надежную новую машину с гарантией, на которую у нее сегодня не хватает средств. |
Farther down the trail, close to Alder Creek, the Donner families hastily constructed tents to house 21 people, including Mrs. Wolfinger, her child, and the Donners' drivers: six men, three women, and twelve children in all. |
Ниже на тропе, у ручья Элдер-Крик, расположилась семья Доннеров, наскоро сконструировав палатки и разместив в них 21 человека, в том числе миссис Уолфингер с ребёнком и прислугу Доннера - всего шестеро мужчин, три женщины и 12 детей. |
Built in 1926, l'Hotel du Parc experienced its great era in 30s when the rich families were coming from Cannes, Nice and Marseille to enjoy the fresh and healthy air of La Bastide-Puylaurent at the altitude of 1024m. |
Построенный в 1926, Отель дю Парк пережил эпоху своего расцвета в 30-ые годы, когда богатые семья из Канн, Ниццы и Марселя приезжали вдохнуть чистогo свежего воздуха местечка Ля-Бастид-Пюилоран, находящегося на высоте 1024 м над уровнем моря. |
Under the poverty-alleviation programme, soft loans ranging in value from $300 to $8,000 were awarded to 21 special hardship families for the establishment of micro-enterprises. |
В рамках программы смягчения проблемы нищеты 21 семья, находящаяся в особо трудном положении, получила льготные займы на сумму от 300 до 8000 долл. США для создания микропредприятий. |
We're a family, and it's important that families talk, and holding it in will just make this sick, sad feeling of awfulness more awful. |
Мы семья, и в семье важно разговаривать, а если держать все в себе - будет только хуже. |
One of the families I interviewed, Tom and Karen Robards, were taken aback when, as young and successful New Yorkers, their first child was diagnosed with Down syndrome. |
Одна из семей, у которых я брал интервью, - семья Тома и Карен Робардс. |
The family is the principal generator of human capital, which means that in order for a society to be healthy it must be built on a foundation of healthy families. |
Семья - главный источник человеческого капитала, а это означает, что фундаментом здорового общества должны быть здоровые семьи. |
Like any Costa Rican family, regularized immigrant families who wish to apply for a housing voucher may do so through the authorized representatives of the Housing Finance Scheme. |
Как и любая другая коста-риканская семья, семьи легальных иммигрантов, претендующие на жилищные боны, должны представлять соответствующее ходатайство в органы системы финансирования жилищного строительства. |
My Anna and the entire Kizhevatov's family, along with the other families of the fortress defenders, were gunned down by the Germans in the fall of 1942. |
Моя Аня... и вся семья Кижеватовых... вместе с другими семьями защитников Брестской крепости... были расстреляны немцами осенью 42-го года. |
This was the beginning of the big families of Canavese: San Martino, Valperga, de Candia, Castellamonte, and later the Biandrate family from Novara. |
К самым большим и влиятельным семействам Канавезе того времени относились Сан-Мартино, Вальперга, де Кандия, Кастелламонте, а позже семья Бьяндрате из Новары. |