| He says Italian families stay together. | По его словам, итальянская семья живет вместе. |
| Parents living in extreme poverty often make enormous efforts to keep their families together. | Родители, живущие в крайней нищете, нередко прилагают колоссальные усилия к тому, чтобы семья не распалась. |
| People with jobs, families, lives. | Людей, у которых есть работа, семья, жизнь. |
| Nuclear families are only one family type. | Основная семья представляет собой лишь один из видов семей. |
| Research also focuses on families and human rights. | Кроме того, одна из изучаемых тем - это "Семья и права человека". |
| Workshops and seminars have been conducted throughout the parishes worldwide, addressing problems families face. | В церковных приходах многих стран мира были проведены семинары и практикумы, где рассматривались проблемы, с которыми сталкивается семья. |
| You may think we are families. | Вы можете думать, что мы как семья. |
| Strong families are the very key to effective and sustainable social development in the contemporary world. | Именно прочная семья - это ключ к эффективному и устойчивому социальному развитию в современном мире. |
| While the families can remain in the asylum facilities, these children enjoy conditions favourable to their well-being and educational development. | Если семья имеет возможность остаться в структурах для беженцев, эти дети живут в условиях, способствующих их благополучию и школьному образованию. |
| All I'm saying is, families are inevitable. | Я хочу сказать, что семья - это неизбежно. |
| Van Groot... that's one of Gotham's oldest families. | Ван Грут... Это старинная семья в городе. |
| The Royal families would have never killed the child. | Королевская семья никогда бы не убила ребёнка. |
| Poverty isn't bad housing, dirty clothing, families of ten. | Нищета это не плохое жилье, грязная одежда или семья из 10 человек. |
| Well, whole families just don't vanish. | Вся семья просто так не исчезает. |
| It wasn't exactly happy families, Karen. | Карен, вообще это не была счастья семья. |
| This is something only families should see. | Это то, что должна видеть только семья. |
| Most of the soldiers were poor farmers, so the families would give them a penny on a string. | Большинство солдатов были бедными фермерами и семья иногда давала им монетку на шнурке с собой. |
| Not all families would do that. | Не всякая семья поступила бы так. |
| We have families, we have values. | Вот наша семья и у нас есть ценности. |
| The families have given you a great deal of power and responsibility. | Семья предоставила тебе огромную власть и ответственность. |
| Men with wives, families, turned into slaves. | Мужья с женами, семья, становились его рабами. |
| Now, it is no secret that our families are not rich in material wealth. | Не секрет, что наша семья не особенно богата материально. |
| I think we should take into account if people have families, children. | Я думаю, мы должны учитывать, есть ли у людей семья, дети. |
| Their families must also be informed of their detention. | Его семья также должна быть уведомлена о его задержании. |
| International cooperation can help countries to build national capacity to develop and implement policies that respond to the situation and challenges facing families. | Международное сотрудничество может помочь странам в наращивании их потенциала разрабатывать и проводить политику, направленную на урегулирование ситуаций и проблем, с которыми сталкивается семья. |