Примеры в контексте "Families - Семья"

Примеры: Families - Семья
Families are a catalyst for social integration and social cohesion. Семья представляет собой один из факторов, способствующих социальной интеграции и социальной сплоченности.
The Technology and Families activity should be seen as a proposed concrete initiative, for consideration by the Commission, to implement the overarching goal of strengthening social integration. Тему "Технология и семья" следует расценивать как выносимую на рассмотрение Комиссии конкретную инициативу, призванную содействовать осуществлению общей цели - усилению социальной интеграции.
Families are the first and most immediate medium of socialization, and under certain circumstances, provide security as well as emotional and social support to their members. Семья представляет собой первейший и самый непосредственный круг общения и в определенных условиях обеспечивает безопасность, а также эмоциональную и социальную поддержку для своих членов.
Families are a reflection of the strengths and weaknesses of the social fabric and, as such, offer a comprehensive approach to, and understanding of, global problems. Семья является отражением сильных и слабых сторон общественных структур и как таковая обеспечивает всеобъемлющий подход к глобальным проблемам и их понимание.
Families are essential to the world's future, and are the cradle of generations to come. Семья - необходимый залог будущего для всего мира и колыбель для будущих поколений.
The council held its annual conference in November 2012 in Phoenix, Arizona, United States, on the theme of "Families and health". В ноябре 2012 года в Фениксе, штат Аризона, Соединенные Штаты, Совет провел свою ежегодную конференцию на тему «Семья и здоровье».
Families and society have been, and still are, changing and evolving into more complex and diversified structures. Семья и общество изменялись и продолжают изменяться в настоящее время, превращаясь в более сложные и разнообразные структуры.
My friend here is very excited here, as are we, obviously, about the Families First bill. Мой друг, как собственно и мы, очень воодушевлён по поводу законопроекта "Главное - семья".
Now, if he was selling Families First, I'd buy it for sure. Вот если бы он толкал нам "Главное - семья", я бы купилась.
You were seen with him and Amy Brookheimer on the day of the Families First vote. Вас видели вместе с ним и Эми Брукхаймер в день голосования по проекту "Главное - семья".
Did the president know about the lobbying against the Families First Bill? Президент знала о лоббировании против законопроекта "Главное - семья"?
Families from Senegal, Immigration status: Семья из Сенегала. Нелегальные иммигранты.
But, I mean, there has got to be a way to have the cuts and have the Families First bill. Но ведь должен быть какой-то способ произвести сокращение расходов и внести законопроект "Главное - семья".
Okay, well, I was only involved in the Families First bill via you, so... Так, я участвовал в проекте "Главное - семья" только через тебя, так что...
Families that have been affected included the Five Families of New York as well as the DeCavalcante crime family of New Jersey and Patriarca crime family of New England. Семьи, которые были затронуты, включают Пять семей Нью-Йорка, а также семья Декавальканте из Нью-Джерси и Семья Патриарка из Новой Англии.
Families must be central to future policy development in the United Nations and in other major world agencies that chart the course of world economic and social progress. Семья должна стать основным вопросом для разработки будущей политики Организации Объединенных Наций и других ведущих глобальных учреждений, которые определяют курс мирового экономического и социального прогресса.
Families are entitled to protection by society and State in order to be able to fully assume their responsibilities as fundamental group units of society. Семья нуждается в защите со стороны общества и государства, с тем чтобы быть в состоянии осуществлять свои функции основной групповой ячейки общества.
Families play an important role in formal and informal education and are active agents for transmitting human values and cultural identity as well as preserving inter-generational links. Семья играет важную роль в формальном и неформальном образовании и является активным проводником человеческих ценностей и носителем культурной самобытности, а также хранителем связи между поколениями.
Families and technology (14 January) Семья и технология (14 января)
Families used to be the moral and ethical nucleus of societies, with Governments playing a relatively neutral role in this regard. Раньше семья представляла собой нравственное и этическое ядро общества, в то время как правительство играло в вопросах семьи сравнительно нейтральную роль.
Families exist in all cultures in different patterns, and in each culture they represent a major, even an essential, component in the life of individuals. Семья существует в различных культурах, имеет различный состав и в каждой культуре для жизни человека она представляет собой основной, наиважнейший компонент.
To treat married couples afflicted with infertility, a "Marriage and Families" service has been established in all district centres and in Minsk. Для лечения супружеских пар, страдающих бесплодием, в каждом областном центре и в г.Минске созданы консультации «Брак и семья».
On the initiative of Ministry of Internal Affairs, every district of Belarus has run "Families without violence" campaigns since 2006. По инициативе Министерства внутренних дел Республики Беларусь с 2006 года в каждом районе Беларуси проводится акция "Семья без насилия".
European Ministerial Conference: Families and the Future, Berlin (2 December) Европейская конференция министров на тему «Семья и будущее» (Берлин, 2 декабря)
Also, the report of the United Nations Workshop on Technology and Families, held in Dublin, Ireland, from 6 to 10 October 1998, will be submitted to the same session. На той же сессии будет представлен и доклад практикума Организации Объединенных Наций "Технология и семья", который проводился в Дублине (Ирландия) 6-10 октября 1998 года.