Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Fair - Справедливый"

Примеры: Fair - Справедливый
It is trade that needs to be expanded and made more fair and equitable. Именно торговлю необходимо расширить и придать ей более справедливый и равноправный характер.
Primary health-care systems have to be strengthened because they are the most efficient, fair and cost-effective means of improving the entire health system. Следует укреплять системы первичной медико-санитарной помощи, поскольку это наиболее эффективный, справедливый и рентабельный способ улучшения системы здравоохранения.
The United Nations system had long pointed out that globalization had not always been fair and inclusive. Система Организации Объединенных Наций уже неоднократно указывала, что процесс глобализации не всегда носит справедливый и всеохватывающий характер.
Every effort should be made to ensure that the electoral process be free, fair and inclusive. Необходимо приложить все усилия для обеспечения того, чтобы выборы носили свободный, справедливый и всеохватный характер.
They were distributed in such a way as to ensure fair and balanced access to higher education. Они размещаются таким образом, чтобы обеспечить справедливый и сбалансированный доступ к высшему образованию.
These tools employ common metrics in a harmonized framework, thus allowing fair comparisons of building materials, components and systems and their related standards and codes. В рамках этих процессов на согласованной основе используются общие показатели, что позволяет проводить справедливый сравнительный анализ строительных материалов, компонентов и систем и связанных с ними стандартов и норм.
This line of argument tends to suggest that fair and equitable treatment is a part of the rule of law. В этой аргументации, по-видимому, предполагается, что справедливый и равноправный режим является частью верховенства права.
Moreover, information asymmetries which make it difficult for regulators to assess fair pricing. Кроме того, из-за информационной ассиметрии регулирующим органам было трудно оценить справедливый уровень цен.
The framework provides for a fair, equal and open process for assessing, monitoring and reviewing performance. В основных положениях предусматривается справедливый, равноправный и открытый процесс оценки, контроля и проверки выполнения работы.
Elections in Namibia were free and fair, and there had never been a problem with intimidation of voters. Выборы в Намибии носят свободный и справедливый характер, и в стране никогда не возникало проблем, связанных с запугиванием избирателей.
We also hope that it will lead to a fair and balanced world trade that will respond to Africa's special needs. Надеемся также, что благодаря этому будет создан такой справедливый и сбалансированный мировой экономический порядок, который отвечал бы конкретным нуждам и потребностям Африки.
(a) The "fair and transparent arbitration process" as an ad hoc procedure. "справедливый и транспарентный арбитражный процесс" в качестве специальной процедуры.
A safe and fair solution was necessary to allow developing countries access to the nuclear fuel cycle. Для обеспечения развивающимся странам доступа к ядерному топливному циклу необходим безопасный и справедливый подход.
Debt tribunals such as a fair and transparent arbitration mechanism have been recommended specifically to address illegitimate and odious debts. Формирование трибуналов по вопросам задолженности, таких как "Справедливый и транспарентный арбитражный механизм", предлагается главным образом для решения проблем, связанных с незаконными и одиозными долгами.
A free and fair referendum must be held. Необходимо провести свободный и справедливый референдум.
Relevant authorities should undertake all necessary measures to ensure fair, transparent and democratic election processes. Соответствующие органы власти должны предпринять все необходимые меры, чтобы обеспечить справедливый, транспарентный и демократический процесс выборов.
All major political parties should have fair and equal access to the mass media to convey their messages to the electorate. Всем крупным политическим партиям следует обеспечить справедливый и равный доступ к средствам массовой информации, с тем чтобы они доводили свои программы до сведения избирателей.
A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества.
Conversely, a legal and fair approach, entailing unimpeded access to peaceful nuclear technology, would prompts transparency and full monitoring. И наоборот, правовой и справедливый подход, предполагающий неограниченный доступ к мирной ядерной технологии, будет способствовать обеспечению транспарентности и полного контроля.
It is also crucial to ensuring that the entire process is perceived as transparent, fair and accessible. Это также принципиально важно для обеспечения того, чтобы процесс в целом воспринимался как транспарентный, справедливый и доступный.
We must create a favourable international trading environment and establish a fair and equitable international trade order for agricultural products. Мы должны создать международную среду, благоприятную для торговли, и установить для сельскохозяйственной продукции справедливый и равноправный международный торговый порядок.
The Task Team recommends that a fair, effective, and transparent mechanism be established to consider such questions. Целевая группа рекомендует создать справедливый, эффективный и прозрачный механизм для рассмотрения таких вопросов.
His trial was open and fair and the sentence of the Court was completely judicious. Судебное разбирательство носило публичный и справедливый характер, а решение суда было полностью обосновано.
The Secretary-General is committed to fair and equal treatment of vendors and to the extent possible providing support they require. Генеральный секретарь стремится обеспечивать справедливый и равный подход к поставщикам и оказывать им по мере необходимости соответствующую поддержку.
These include the right to an effective remedy before an independent, fair and impartial tribunal. Эти гарантии, в частности, включают в себя право на обращение в независимый, справедливый и беспристрастный суд.