Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Fair - Справедливый"

Примеры: Fair - Справедливый
Yet it is a fair question which deserves an answer. Тем не менее это справедливый вопрос, который заслуживает ответа.
Apart from that, instructions were also given to ensure a fair gender, ethnic and religious balance in selecting the candidates. Помимо этого, было также дано указание обеспечить справедливый гендерный, этнический и религиозный баланс в процессе отбора кандидатов.
Developing countries must have fair access to markets in order to benefit equally from the multilateral trading system. Развивающиеся страны должны иметь справедливый доступ к рынкам, для того чтобы в равной степени пользоваться плодами многосторонней торговой системы.
We are confident that the Special Court will ensure a fair and expeditious trial for Charles Taylor. Мы убеждены в том, что Специальный суд обеспечит справедливый и оперативный судебный процесс по делу Чарльза Тейлора.
These sources include other statutes and Presidential Executive Orders that impose procedural requirements which are intended to ensure reasoned and fair decision-making. Эти источники включают другие нормативные постановления и административные президентские указы, которые предусматривают процессуальные требования, призванные обеспечить обоснованный и справедливый процесс принятия решений.
It is essential to ensure that the international nuclear non-proliferation regime is fair, reasonable and non-discriminatory in nature. Крайне важно обеспечить, чтобы международный режим ядерного нераспространения носил справедливый, разумный и недискриминационный характер.
This has occurred, for example, with regard to provisions guaranteeing fair and equitable treatment of investment and compensation for indirect expropriation. Это имело место, например, в отношении положений, гарантирующих справедливый и равноправный режим инвестиций и компенсацию в случае непрямой экспроприации.
A fair balance was maintained regarding the amount of time devoted to the respective items in the programme of work. Что касается количества времени, посвященного рассмотрению соответствующих пунктов программы работы, то здесь был обеспечен справедливый баланс.
The nature of the compliance system should be credible, efficient and fair, and provide for predictability, transparency and due process. Система соблюдения должна иметь авторитетный, эффективный и справедливый характер и обеспечивать предсказуемость, транспарентность и должный процесс.
We should support an open, equitable and fair multilateral trade regime and oppose trade protectionism. Нам следует поддержать открытый, равноправный и справедливый многосторонний торговый режим и выступить против протекционизма в торговле.
A fair international economic order which is conducive to sustainable economic development for the developing countries should be established as early as possible. Необходимо как можно скорее установить справедливый международный экономический порядок, который способствует устойчивому экономическому развитию в развивающихся странах.
This provided for the implementation of a fair and just refugee determination process. Этим планом предусматривается честный и справедливый процесс определения статуса беженцев.
Those principles were as valid today as in 1973 and, in his view, remained equitable and fair. Эти принципы столь же жизнеспособны сегодня, как и в 1973 году, и, по мнению оратора, они сохраняют свой справедливый и равноправный характер.
They represent a fair and just compromise by all. Они отражают честный и справедливый компромисс со стороны всех.
If poverty is to be eradicated, a fair and equitable international economic order should be established and sustainable development ensured. Для того чтобы ликвидировать нищету, необходимо создать справедливый международный экономический порядок и обеспечить устойчивое развитие.
Perhaps the phrase "fair world order" sums up better what we should strive for. Пожалуй, фраза «справедливый мировой порядок» лучше передает то, к чему мы стремимся.
A fair renegotiation can be the basis of a better long-term relationship. Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений.
That is the only really fair, responsible and humane thing to do. Это - единственно поистине справедливый, ответственный и гуманный подход.
The international community should ensure that a free and fair referendum was held in the Territory. Международному сообществу следует проследить за тем, чтобы в территории был проведен свободный и справедливый референдум.
The peace plan represents a fair and balanced approach to the question of Western Sahara... «Мирный план представляет собой справедливый и сбалансированный подход к вопросу о Западной Сахаре...
Para 71 is designed to cast doubt on the fair and free conduct of the referenda. Пункт 71 имеет своей целью подвергнуть сомнению справедливый и свободный характер проведения референдума.
We believe that the current Hague Visby limits represent a fair balancing of interests. По нашему мнению, предусмотренные в настоящее время в Гаагско-Висбийских правилах пределы ответственности отражают справедливый баланс интересов.
It has formulated a pragmatic programme of work, and its open, fair and transparent approach has met with the appreciation of the membership at large. Он сформулировал прагматическую программу работы, и его открытый, справедливый и транспарентный подход завоевал признание всех членов.
Democratic Peru guarantees a fair trial and due process under the rule of law. Демократическое Перу гарантирует справедливый судебный процесс в соответствии с правосудием.
Mr. Rao said that the draft articles represented a fair and delicate balance among the concerns expressed by Member States. Г-н Рао говорит, что проект статей устанавливает справедливый и тонкий баланс с учетом опасений, высказанных государствами-участниками.