When the fair closed, they just trucked in some topsoil and left it right here. |
Когда выставка закончилась, они просто насыпали сверху земли и оставили так, как есть. |
Just come back from a bloody trade fair in Munich, and it was gone. |
Только что вернулся из кровавая выставка в Мюнхене, и он исчез. |
Trade fair for the hotel and restaurant business, gastronomy and retail sale. |
Торговая выставка гостиничного и рестораннового бизнеса, гастрономии и розничной торговли. |
BUDMA: The most important trade fair in Eastern Europe. |
BUDMA: самая крупная выставка в Восточной Европе. |
In short, the fair focuses on enhancing quality of life. |
Коротко говоря, выставка фокусируется на повышении качества жизни. |
I go to the lab tomorrow, and the fair's on the 16th. |
Завтра я иду в лабораторию, выставка будет 16-го числа. |
They call it the world's fair, Murdoch. |
Это называется Всемирная выставка, Мёрдок. |
Mom, Bart wrecked my project, and the science fair's in three days. |
Барт уничтожил мой научный проект, а научная выставка - через З дня. |
So, I know the fourth grade science fair is coming up, because I'm in charge of it now. |
Мне известно, что близится научная выставка четвёртых классов, потому что я её руководитель. |
All this science fair stuff reminded me of my old invention. |
Эта научная выставка напомнила мне о моём давнишнем изобретении. |
It was the largest forestry fair in Central Europe and it would be desirable that the Joint Committee be represented there. |
Это крупнейшая лесохозяйственная выставка в Центральной Европе, в связи с чем весьма желательно, чтобы на ней был представлен Объединенный комитет. |
This year witnessed this century's last world's fair, which was dedicated to the oceans. |
В этом году состоялась последняя в этом столетии всемирная выставка, посвященная теме океанов. |
Paris Games Week, or simply PGW, is a trade fair for video games held annually at the Paris expo Porte de Versailles in Paris, France. |
PGW) - ежегодная выставка посвящённая индустрии компьютерных игр, которая проводится в выставочном центре Paris expo Porte de Versailles в Париже, Франция. |
This is demonstrated by events such as the first United States food products fair that was organized last September in Havana; it contributed to moving Cuba from 228th place on the list of trade partners in that country to 42nd place. |
Это было продемонстрировано такими мероприятиями, как организованная в сентябре текущего года в Гаване первая выставка «Сельскохозяйственная продукция из Соединенных Штатов»; она способствовала перемещению Кубы с 228го места в списке торговых партнеров этой страны на 42е место. |
Exposition Universelle et Internationale was a world's fair held in Brussels in 1910 from 23 April to 1 November. |
Всемирная выставка в Брюсселе - Всемирная выставка, проходившая в Брюсселе в 1910 году с 23 апреля по 1 ноября. |
Exposition Universelle et Internationale de Liège was a world's fair held in Liège from 27 April to 6 November 1905 just 8 years after a Belgian exposition held in Brussels. |
Всемирная выставка в Льеже (фр. Exposition Universelle et Internationale de Liège, нидерл. Wereldtentoonstelling van 1905) - всемирная выставка, проходившая в Льеже с 27 апреля по 6 ноября 1905 года, спустя 8 лет после всемирной выставки в Брюсселе. |
Wednesday the World's Fair opens, Thursday our book goes on sale. |
В среду открывается Всемирная выставка, в четверг наша книга выходит в продажу. |
In 1958 World Fair took place in Brussels, where the Soviet pavilion was close to the Vatican pavillon. |
В 1958 году в Брюсселе проходила Всемирная выставка, где советский павильон оказался рядом с ватиканским. |
The next event, which took place, was the Istanbul International Trade and Industry Fair held on October 2, 1949. |
Следующим мероприятием, состоявшимся в Стамбульском спортивном и выставочном зале, была Стамбульская международная торгово-промышленная выставка, проходившая 2 октября 1949 года. |
The Fair provided an opportunity to encourage and promote the entrepreneurial spirit as an employment option based on successful models of businesses run by women. |
Выставка стала демонстрацией возможностей проявления духа предпринимательства и того, как можно создать успешные предприятия, на примерах наиболее успешных женщин-предпринимателей. |
The first National Businesswomen's Fair provided a framework for demonstrating how women have contributed to national development and for promoting exchanges and providing support and training in business skills. |
Первая Национальная выставка женщин-предпринимателей продемонстрировала вклад женщин в развитие страны, а также способствовала обмену опытом, пропаганде предпринимательства и повышению квалификации предпринимателей. |
Intersec Trade Fair and Conference (the international meeting platform for security, safety and protection) plays a major role in reflecting the security industry worldwide. |
Торговая выставка и конференция Intersec (международное заседание в сферах безопасности, охраны и защиты) играет важную роль в отображении индустрии безопасности в мире. |
Between 23-26 March 2010 the International Fair for Measurement and Control - Automaticon 2010 will celebrate its 15th edition where, as every year so far, TME will participate. |
23-26 марта 2010 г. уже в 15 раз состоится Международная выставка автоматики и измерений - Automaticon 2010, в которой, как и ежегодно, примет участие TME. |
IKK, the International Trade Fair for Refrigeration, Air Conditioning and Ventilation, scheduled to take place in October 2008 in Stuttgart is cancelled as a result of a discussion between the VDKF (German Association of Refrigeration and Air Conditioning) and Messe Stuttgart. |
IKK, Международная торговая выставка охлаждения, кондиционирования воздуха и вентиляции, которая была запланирована на октябрь 2008 в Штутгарте отменена как результат диалога между VDKF (Немецкая Ассоциация охлаждения и кондиционирования воздуха) и Месе Штутгарт. |
The fair was at the temple |
Ведь выставка проходит в храме. |