Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Fair - Справедливый"

Примеры: Fair - Справедливый
But some do believe in a fair hearing. Но некоторые верят в справедливый суд.
I can assure you that this is a clean and fair auction. Я могу уверить тебя, что это чистый и справедливый аукцион.
Ruled by a wise and fair king who was much beloved. Правил им мудрый и справедливый король, любимый своими подданными.
Stay thy hand, fair prince. Постой, о, справедливый принц.
They say, this way you'd get a fair trial. Они сказали, так у вас будет справедливый суд.
Every suspect deserves a fair trial. Каждый подозреваемый имеет прав на справедливый суд.
My C.O. is intimidating, but he's fair. Мой командир устрашающий, но справедливый.
A substantial low-wage employment subsidy is a fair and efficient way to achieve this important goal. Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели.
We have repeated the mantra dozens of times in various settings, as any fair observer would confirm. Мы повторяли эту мантру десятки раз в различных условиях, как мог бы подтвердить любой справедливый наблюдатель.
A fair trade regime would have helped reduce that disparity. Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство.
Straightforward, fair trial, full investigation. Честный, справедливый суд, тщательное расследование.
She is good, fair, happy and willing to help everybody. Это персонаж добрый, весёлый, справедливый, и она всегда рада помочь всем и каждому.
If you come out now, you'll get a fair trial. Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд.
Everybody in this country deserves a fair trial. Каждый в нашей стране имеет право на справедливый процесс.
And it'll be a fair and impartial trial. И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс.
I mean, he deserves a fair trial, but he's murdered people. Он заслуживает справедливый суд, но он убивал людей.
I understand that Doroshevich is a fair man. Я знаю, что Дорошевич справедливый человек.
Stakeholders generally agree that the Executive Committee is fair and allocates funds in a way that achieves an equitable balance. Заинтересованные стороны в целом согласны с тем, что Исполнительный комитет является объективным и выделяет средства таким образом, чтобы обеспечить справедливый баланс.
I think that's only fair. Я думаю, это справедливый подход.
It is essential to ensure the fair, reasonable and non-discriminatory nature of the international nuclear non-proliferation regime. Существенно важно обеспечить, чтобы международный режим ядерного нераспространения носил справедливый, разумный и недискриминационный характер.
India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Agrarian reform must be just, fair and transparent. Аграрная реформа должна носить справедливый, беспристрастный и транспарентный характер.
Judges exercise this important role whenever they ensure fair and equal access to justice and fair trial guarantees. Эту важную функцию осуществляют судьи, когда они обеспечивают справедливый и равный доступ к правосудию и гарантии справедливого судебного разбирательства.
He coined the slogan "A fair day's work for a fair day's pay". Он придумал лозунг А fair day's work for a fair day's pay' «справедливый рабочий день за справедливую дневную оплату».
Suffice it to say that fair trials have to be perceived as fair, and there is some concern about the security situation in Rwanda. Достаточно сказать, что справедливый суд должен восприниматься таковым, и к тому же существует определенная обеспокоенность по поводу ситуации в плане безопасности в Руанде.