But some do believe in a fair hearing. |
Но некоторые верят в справедливый суд. |
I can assure you that this is a clean and fair auction. |
Я могу уверить тебя, что это чистый и справедливый аукцион. |
Ruled by a wise and fair king who was much beloved. |
Правил им мудрый и справедливый король, любимый своими подданными. |
Stay thy hand, fair prince. |
Постой, о, справедливый принц. |
They say, this way you'd get a fair trial. |
Они сказали, так у вас будет справедливый суд. |
Every suspect deserves a fair trial. |
Каждый подозреваемый имеет прав на справедливый суд. |
My C.O. is intimidating, but he's fair. |
Мой командир устрашающий, но справедливый. |
A substantial low-wage employment subsidy is a fair and efficient way to achieve this important goal. |
Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели. |
We have repeated the mantra dozens of times in various settings, as any fair observer would confirm. |
Мы повторяли эту мантру десятки раз в различных условиях, как мог бы подтвердить любой справедливый наблюдатель. |
A fair trade regime would have helped reduce that disparity. |
Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство. |
Straightforward, fair trial, full investigation. |
Честный, справедливый суд, тщательное расследование. |
She is good, fair, happy and willing to help everybody. |
Это персонаж добрый, весёлый, справедливый, и она всегда рада помочь всем и каждому. |
If you come out now, you'll get a fair trial. |
Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд. |
Everybody in this country deserves a fair trial. |
Каждый в нашей стране имеет право на справедливый процесс. |
And it'll be a fair and impartial trial. |
И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс. |
I mean, he deserves a fair trial, but he's murdered people. |
Он заслуживает справедливый суд, но он убивал людей. |
I understand that Doroshevich is a fair man. |
Я знаю, что Дорошевич справедливый человек. |
Stakeholders generally agree that the Executive Committee is fair and allocates funds in a way that achieves an equitable balance. |
Заинтересованные стороны в целом согласны с тем, что Исполнительный комитет является объективным и выделяет средства таким образом, чтобы обеспечить справедливый баланс. |
I think that's only fair. |
Я думаю, это справедливый подход. |
It is essential to ensure the fair, reasonable and non-discriminatory nature of the international nuclear non-proliferation regime. |
Существенно важно обеспечить, чтобы международный режим ядерного нераспространения носил справедливый, разумный и недискриминационный характер. |
India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. |
Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
Agrarian reform must be just, fair and transparent. |
Аграрная реформа должна носить справедливый, беспристрастный и транспарентный характер. |
Judges exercise this important role whenever they ensure fair and equal access to justice and fair trial guarantees. |
Эту важную функцию осуществляют судьи, когда они обеспечивают справедливый и равный доступ к правосудию и гарантии справедливого судебного разбирательства. |
He coined the slogan "A fair day's work for a fair day's pay". |
Он придумал лозунг А fair day's work for a fair day's pay' «справедливый рабочий день за справедливую дневную оплату». |
Suffice it to say that fair trials have to be perceived as fair, and there is some concern about the security situation in Rwanda. |
Достаточно сказать, что справедливый суд должен восприниматься таковым, и к тому же существует определенная обеспокоенность по поводу ситуации в плане безопасности в Руанде. |