Many interlocutors stressed the importance of electoral reform to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. |
Многие участники обсуждений подчеркнули, насколько важно провести реформу избирательной системы, чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этих выборов и всеобщее участие в них. |
Well, the game's not called truth or fair. |
Ну, игра-то не называется "Правда или справедливость". |
Well, fair only gets you so far, luv. |
Ну, справедливость заведет тебя далеко, детка. |
These issues include free and fair trade, as well as the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. |
К этим вопросам относятся справедливость и свобода торговли, а также защита прав человека и основных свобод. |
It is patently unjust and contrary to every principle underpinning fair play and world order. |
Это явно несправедливо и противоречит всем принципам, поддерживающим справедливость и мировой порядок. |
We recognize that extreme care has been taken to balance efficiency in expediting trials with fair trial procedure. |
Мы признаем, что большое внимание уделяется тому, чтобы сбалансировать эффективность работы в целях ускорения судебных процессов и справедливость судебных процедур. |
In the framework of QCD processes in peripheral kinematics proved fair description in terms of the gluon Regge trajectories. |
В рамках квантовой хромодинамики для процессов в периферической кинематике доказана справедливость описания в терминах реджевских траекторий глюона. |
There's such a thing as being fair. |
Есть такая вещь, как справедливость. |
All we want to do is fight for what's fair... |
Все, что мы хотим сделать, так это бороться за справедливость. |
At the same time, revised procedures will strengthen a competitive, fair and transparent process. |
В то же время пересмотр действовавших процедур укрепит состязательность, справедливость и гласность данного процесса. |
I was always pessimistic about my chances of fair treatment. |
Я всегда пессимистично оценивала свои шансы на справедливость. |
In this world, there is no such thing as fair. |
В этом мире нет такого понятия как "справедливость". |
The Chambers also engage in regulatory activities to improve procedures for ensuring that trials are both fair and expeditious. |
Камеры также занимаются регламентационной деятельностью, направленной на совершенствование процедур, с тем чтобы обеспечить справедливость и оперативность разбирательств. |
The Section paid particular attention to procurement to ensure that this was fair and transparent, even under emergency conditions. |
Секция уделяла особое внимание вопросам снабжения, с тем чтобы обеспечить справедливость и транспарентность этого процесса даже в чрезвычайных условиях. |
The Ombudsman will ensure the protection of the individual against any abuse and will see that the administration is just and fair in its decision. |
Омбудсмен обеспечит защиту индивидов от каких-либо злоупотреблений и будет контролировать законность и справедливость принимаемых властями решений. |
Even more importantly, it is clear that in crafting solutions the Chairman has been scrupulously fair and reasonable in his judgments. |
Но еще важнее то, что, конструируя свои решения, Председатель скрупулезно продемонстрировал справедливость и разумность своих суждений. |
The current gradient of 80 per cent should be retained to ensure that the scale was fair and equitable. |
Необходимо сохранить нынешний градиент в размере 80 процентов, для того чтобы обеспечить справедливость и равноправие шкалы. |
The new strategy should ensure that the international trading system was fair and transparent, and provided market access for developing country products. |
Новая стратегия должна обеспечить справедливость и транспарентность международной системы торговли и доступ на рынки для продукции развивающихся стран. |
This method of work will not only be more efficient, but will also ensure fair play and avoid the element of surprise. |
Такая методика работы будет не только более эффективной, но и позволит обеспечить справедливость и избежать элемента неожиданности. |
A fair and transparent selection process by which governments develop partnerships; |
справедливость и прозрачность процесса отбора, в рамках которого правительства развивают партнерские отношения; |
We have every confidence that the Court will prove to be apolitical and fair. |
Мы убеждены, что Суд сможет продемонстрировать свою политическую беспристрастность и справедливость. |
This process would protect judicial independence and provide for a transparent and fair disciplinary procedure. |
Такой порядок будет ограждать независимость судей и обеспечивать транспарентность и справедливость дисциплинарной процедуры. |
Every person has the right to fair labour practices, including humane treatment and proper working conditions. |
Каждый человек имеет право на справедливость в трудовых отношениях, включая человеческое обращение и надлежащие условия труда. |
States must also guarantee that the process of law and policy formulation is fair and transparent and inclusive of all affected workers. |
Государства также должны гарантировать справедливость и прозрачность процесса разработки законодательства и политики и участие в нем всех заинтересованных трудящихся. |
MFIs also struggle with the fair and transparent practices in relation to the enforcement of their security interests and collection of debts. |
МФО с трудом удается соблюсти справедливость и открытость при реализации обеспечительных прав и взыскании долгов. |