Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Беспристрастное

Примеры в контексте "Fair - Беспристрастное"

Примеры: Fair - Беспристрастное
He was deprived of his liberty without a fair trial. Он был лишен свободы, не получив возможности на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство.
The report provides a fair and realistic picture of the status of women in the light of the difficulties mentioned. Настоящий доклад дает беспристрастное и реалистичное описание положения женщин в свете указанных трудностей.
The complaint also concerns the denial of her right to equality before the Czech courts and of a fair hearing. Кроме того, эта жалоба касается лишения ее права на равенство перед чешскими судами и на беспристрастное разбирательство.
But some do believe in a fair hearing. Но кое-кто верит в беспристрастное слушание.
There is a virtually total lack of independent electronic media in the country to provide fair and balanced reporting. В стране практически полностью отсутствует независимая электронная пресса, которая могла бы обеспечить беспристрастное и сбалансированное освещение событий.
The Committee's second main function was to give a thorough and fair hearing to complaints submitted under the Optional Protocol. Другой основной функцией Комитета является тщательное и беспристрастное рассмотрение жалоб, представленных в соответствии с Факультативным протоколом.
Since it does not allow for fair comparison, it fails to encourage staff to improve performance. Поскольку она не позволяет проводить беспристрастное сравнение, она не поощряет сотрудников к повышению результативности их работы.
The way to bring the crucial element of negotiation back into the picture is to stand at a fair and equal distance from both parties. Важным элементом возобновления процесса переговоров является беспристрастное и равноправное отношение к обеим сторонам.
Substantial delay may make fair consideration of the matter impossible or moot. В случае значительной задержки беспристрастное рассмотрение соответствующего вопроса может оказаться нереальным или неактуальным.
The above-mentioned punitive measures are aimed at combating arbitrary abuse by public authorities and protecting the rights of individuals through the guarantee of a just and fair trial. Все эти меры наказания имеют целью борьбу с проявлениями произвола со стороны представителей государственной власти и защиту прав лиц, которым гарантировано справедливое и беспристрастное разбирательство.
Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. Этому определению должно предшествовать беспристрастное и справедливое судебное разбирательство, в котором должны уважаться все гарантии, распространяемые на обвиняемого.
In monitoring the trials, UNMISS noted that basic guarantees of fair trial had been observed, including access to defence counsel. Следя за ходом разбирательств, МООНЮС отметила, что основные требования, гарантирующие беспристрастное разбирательство, в том числе предоставление доступа к услугам адвоката, были соблюдены.
The Convention further requires that the deprivation of nationality be in accordance with law and ensures the right to a fair hearing before a court or other independent body. Конвенция также требует, чтобы лишение гражданства происходило в соответствии с законом, и предусматривает право на беспристрастное разбирательство спорных случаев судом или другим независимым органом.
The protection of victims and witnesses should in no way interfere with the full right of the accused to a fair trial. Тем не менее защита интересов потерпевших и свидетелей ни в коей мере не должна наносить ущерба уважению права обвиняемого на беспристрастное разбирательство.
WFP has increased contacts with the local press, inviting journalists to the signing ceremonies of agreements reached with the Government and ensuring fair coverage of its food-distribution operations. МПП расширила контакты с местными печатными органами, приглашая журналистов на церемонии подписания соглашений с правительством и обеспечивая беспристрастное освещение своих операций по распределению продовольствия.
Activities under service line 1, strengthening legislatures, support SRF sub-goal 1.2.1 to ensure fair and inclusive democratic participation through the effective functioning of legislative procedures and processes. Деятельность в рамках направления деятельности 1, укрепление законодательных органов, ведется в поддержку промежуточной цели ОСР 1.2.1, с тем чтобы обеспечить беспристрастное и инклюзивное демократическое участие за счет эффективного использования законодательных процедур и процессов.
The Government pays attention to ensuring equality for individuals before the law and the courts to ensure fair trial and due process of law for all. Правительство уделяет внимание вопросу обеспечения равенства лиц перед законом и судами, с тем чтобы обеспечить беспристрастное судебное разбирательство и надлежащее отправление правосудия для всех.
For the first time, Bolivia has an Act whose purpose is to guarantee an effective, responsible and fair system of public prosecution properly representative of the State and society as a whole. Закон о прокуратуре принят в Боливии впервые и призван гарантировать эффективное, ответственное и беспристрастное судебное обвинение от имени государства и общества в целом.
Article 130 of the Third Geneva Convention makes "depriving a prisoner of war of the rights of fair and regular trial" a "grave breach". В соответствии со статьей 130 третьей Женевской конвенции "лишение военнопленного прав на беспристрастное и нормальное судопроизводство" является "серьезным нарушением".
In addition to abolishing completely inquisitive procedure and instituting accusatory procedure, the new act introduced various amendments with the specific purpose of ensuring fair treatment of accused persons before the courts. Помимо полного запрещения судам проводить расследование и предъявлять обвинение, в новый закон включены различные поправки, которые конкретно призваны обеспечить беспристрастное проведение расследования в отношении обвиняемого лица до суда.
The south Korean authorities, however, responded to our fair and just proposal for consultation by cracking down on the reunification forces in south Korea. Однако южнокорейские власти в ответ на наше беспристрастное и справедливое предложение о проведении консультаций обрушили репрессии на те силы в Южной Корее, которые выступали за воссоединение.
In themselves, these are important general standards to ensure the integrity of the system of Government in a country, and the just and fair treatment of its citizens. Сами по себе эти принципы являются важными общими нормами, обеспечивающими целостность правительственной системы в любой стране, а также справедливое и беспристрастное отношение к ее гражданам.
The Government of Bangladesh reported that Shahriar Kabir, arrested on suspicion of having committed a criminal act, was released on bail and will have a free and fair trial. Правительство Бангладеш сообщило о том, что Шахриар Кабир, арестованный по подозрению в совершении преступного деяния, освобожден под залог и будет проведено справедливое и беспристрастное рассмотрение его дела.
Progress has been made to combat negative images of women by establishing professional guidelines and voluntary codes of conduct, encouraging fair gender portrayal and the use of non-sexist language in media programmes. Достигнут прогресс в борьбе с негативным освещением женской проблематики благодаря принятию профессиональных руководящих принципов и добровольных кодексов поведения, поощряющих беспристрастное отражение такой проблематики и использование недискриминационного в отношении женщин языка в программах средств массовой информации.
In 1999, the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission, which was responsible for regulating the Act, had introduced a new policy to ensure that the on-screen portrayal of all minority groups was accurate, fair and non-stereotypical, requiring the participation of all mainstream broadcasters. В 1999 году Канадская радиотелевизионная и телекоммуникационная комиссия, на которую возложена ответственность за обеспечение соблюдения этого Закона, начала новую политику, имеющую целью обеспечить точное, беспристрастное и нестереотипное отображение на экранах всех меньшинств, которая предполагала необходимость участия всех крупнейших вещательных компаний.