The object of every verdict is that the country sees public justice take its fair course. |
Цель каждого вердикта в том, чтобы страна увидела, как справедливо вершится общественное правосудие. |
You have to tell a deep, dark secret, or it's not fair. |
Ты должна рассказать страшную тайну, что бы было справедливо. |
It's not fair that you know so much about me. |
Это не справедливо что ты так много обо мне знаешь. |
It's only fair you should get some. |
Было бы справедливо, если бы вы получили что-то. |
I think it's only fair that they participate in the selection process of the new personnel in their respective departments. |
Думаю, будет справедливо, если бы они участвовали в процессе отбора нового персонала в соответствующие отделы. |
I just don't think it's fair. |
Я просто думаю, что это не справедливо. |
12 months' severance sounds fair. |
Выходное пособие за 12 месяцев звучит справедливо. |
If it was fair, I'd be teaching second-period American history right now. |
Если это было справедливо, я бы сейчас преподавал второй период американской истории. |
I don't think that's fair. |
Не думаю, что это справедливо. |
You know, it's not fair what people are saying about you. |
Знаешь, это не справедливо, что люди говорят о тебе. |
We both know that's not fair. |
Мы оба знаем, что это не справедливо. |
I suppose it's only fair we make compromises. |
Наверное, идти на уступки - это просто справедливо. |
I was in a very stressful place, and you... you won that partnership fair and square. |
У меня был сильный стресс, а ты... ты выиграла это партнерство честно и справедливо. |
I'd-I'd prefer to win fair and square. |
Но предпочитаю побеждать честно и справедливо. |
I just have to find a piece of evidence To make sure lundy catches olson fair and square. |
Мне только нужно найти какое-нибудь доказательство чтобы убедиться, что Лэнди задержал Олсона честно и справедливо. |
It seems to me only fair if we settled up. |
Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение. |
I won that thing fair and square. |
Я выиграл его честно и справедливо. |
We'll share the earnings fair and square. |
Будем делить заработанное честно и справедливо. |
I thought it was only fair that I show up for yours. |
Я подумал, что справедливо будет заявиться на вашу. |
Hunt knowing he must beat the Austrian fair and square to take the title. |
Хант знает, что должен побить Лауду честно и справедливо, чтобы выиграть титул. |
It seems only fair that I be represented, as well. |
Будет справедливо, если я тоже что-то подарю. |
But it's not fair of her parents to blame you. |
Но это не справедливо, чтобы ее родители винили тебя. |
I mean, that's only fair. |
То есть, это будет справедливо. |
It's not fair for him to be in that unit. |
Не справедливо, что он оказался в этом батальоне. |
You bet it's not fair, having to live with someone who's obviously troubled. |
Еще бы, не справедливо вынуждено жить с кем-то, кто очевидно не в себе. |