Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Fair - Справедливо"

Примеры: Fair - Справедливо
The object of every verdict is that the country sees public justice take its fair course. Цель каждого вердикта в том, чтобы страна увидела, как справедливо вершится общественное правосудие.
You have to tell a deep, dark secret, or it's not fair. Ты должна рассказать страшную тайну, что бы было справедливо.
It's not fair that you know so much about me. Это не справедливо что ты так много обо мне знаешь.
It's only fair you should get some. Было бы справедливо, если бы вы получили что-то.
I think it's only fair that they participate in the selection process of the new personnel in their respective departments. Думаю, будет справедливо, если бы они участвовали в процессе отбора нового персонала в соответствующие отделы.
I just don't think it's fair. Я просто думаю, что это не справедливо.
12 months' severance sounds fair. Выходное пособие за 12 месяцев звучит справедливо.
If it was fair, I'd be teaching second-period American history right now. Если это было справедливо, я бы сейчас преподавал второй период американской истории.
I don't think that's fair. Не думаю, что это справедливо.
You know, it's not fair what people are saying about you. Знаешь, это не справедливо, что люди говорят о тебе.
We both know that's not fair. Мы оба знаем, что это не справедливо.
I suppose it's only fair we make compromises. Наверное, идти на уступки - это просто справедливо.
I was in a very stressful place, and you... you won that partnership fair and square. У меня был сильный стресс, а ты... ты выиграла это партнерство честно и справедливо.
I'd-I'd prefer to win fair and square. Но предпочитаю побеждать честно и справедливо.
I just have to find a piece of evidence To make sure lundy catches olson fair and square. Мне только нужно найти какое-нибудь доказательство чтобы убедиться, что Лэнди задержал Олсона честно и справедливо.
It seems to me only fair if we settled up. Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение.
I won that thing fair and square. Я выиграл его честно и справедливо.
We'll share the earnings fair and square. Будем делить заработанное честно и справедливо.
I thought it was only fair that I show up for yours. Я подумал, что справедливо будет заявиться на вашу.
Hunt knowing he must beat the Austrian fair and square to take the title. Хант знает, что должен побить Лауду честно и справедливо, чтобы выиграть титул.
It seems only fair that I be represented, as well. Будет справедливо, если я тоже что-то подарю.
But it's not fair of her parents to blame you. Но это не справедливо, чтобы ее родители винили тебя.
I mean, that's only fair. То есть, это будет справедливо.
It's not fair for him to be in that unit. Не справедливо, что он оказался в этом батальоне.
You bet it's not fair, having to live with someone who's obviously troubled. Еще бы, не справедливо вынуждено жить с кем-то, кто очевидно не в себе.