Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Fair - Справедливо"

Примеры: Fair - Справедливо
Which is more than fair, considering the fella we robbed is probably dead. Это справедливо, учитывая, что ограбленный мертв.
The death penalty should be suspended until the judiciary system functions in a fair and impartial manner. Следует приостановить вынесение смертных приговоров до тех пор, пока судебная система не начнет функционировать справедливо и беспристрастно.
There is an allowance in the electoral system for proportional representation so as to ensure fair representation of different political groups and opinions. Избирательная система предусматривает пропорциональное представительство, с тем чтобы в парламенте были справедливо представлены различные политические группы и течения.
They had a lottery, and they said that was the only fair way. Они провели лотерею и сказали, что это будет справедливо, но мой отец был чиновником... ему разрешили выбрать одного человека из семьи.
You're a beautiful girl, but it's not fair for one woman to wish for two husbands. Ты красивая девушка, но разве справедливо желать двух мужей сразу? -Это неправда.
It's only fair that the upper management of the bar get together to talk shop... over top-notch steak and some video games. Это справедливо, что высшее руководство собирается в баре, чтобы обсудить дела за куском стейка и видеоиграми.
I think it's only fair Zoe and I get to say what we feel works for us. Будет справедливо и нам с Зои высказать, что нужно нам.
And you will leave him, you find that fair? Оставить его одного - это справедливо?
Considering that Juliet and I are the lone couple in the group, I think it's only fair - that we have our own grave. Учитывая, что мы с Джулиет - единственная пара в группе, будет справедливо отдать нам отдельную могилу.
I think it's only fair if I get to know you a little better. Что ж, тогда будет справедливо познакомиться поближе с тобой.
All of this leads to great difficulty for us on the management side to act in a steady, fair and balanced way towards all involved. Все это нашу возможность, как управленцев, относится ко всем вовлеченным сторонам твердо, справедливо и взвешенно.
The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair. Большие и сильные государства охвачены необъяснимым страхом, который не позволяет им действовать справедливо.
Mr. Aly (Egypt): That is indeed a fair comment from my Algerian colleague, which has been supported by Belgium and France. Сделанное моим коллегой из Нигерии замечание, которое поддержали Бельгия и Франция, действительно справедливо.
Since you guys get everything else on the planet it seems like a fair tradeoff. Но у вас есть всё остальное, так что всё справедливо.
The state has set up an adequate number of competent and independent courts to ensure the rights to a fair trial and empower them to settle criminal and civil cases in a fair and just manner. Государство с целью обеспечения правосудия учреждает достаточное число правомочных и независимых судов и уполномочивает их справедливо рассматривать все уголовные и гражданские дела.
This article requires public procurement to be set up in a manner that is fair, equitable, transparent, competitive, and cost effective. Единственное, о чём мы спорим, это то, насколько это было справедливо, конкурентно и так далее.
I figured you didn't get to complete your one-for-you this time, so it's only fair. Я осознал, что ты не закончил одно дело для себя в этот раз, поэтому это справедливо.
The police and immigration officers must ensure that they execute their functions in a non-discriminatory, non-racist and manifestly fair fashion. Сотрудники полиции и иммиграционных служб должны выполнять свои обязанности в высшей степени справедливо без каких-либо проявлений дискриминации или расизма.
Besides, considering all the pep talks I've had to suffer through lately, it's only fair. Кроме того, если взять во внимание все, выслушанные мною речи за последнее время, это будет справедливо.
That way the person who killed us the most will die the soonest, which feels fair. Таким образом, тот, кто убивает нас больше, чем остальные, умрет раньше, что, вроде как, справедливо.
If there is a better idea for fair burden-sharing between the world's Main Streets and its Wall Streets, let's hear it. Если есть идея получше, относительно того, как справедливо распределить ответственность между «Мейн-Стритами» и «Волл-Стритами» всего мира, то пускай кто-нибудь нам о ней расскажет.
States admittedly had a sovereign right to grant or withhold citizenship but it was only fair for long-time residents and taxpayers to be permitted to obtain naturalization if they so wished. Признается, что государства имеют суверенное право предоставлять гражданство или отказывать в этом, однако было бы лишь справедливо, если бы лица, проживающие в стране длительное время, и налогоплательщики получали доступ к натурализации в случае наличия у них такого желания.
The Hazaras, Pashtuns, Tajiks, Uzbeks, Aimaks, Turkmen, Baluchis and all other ethnic groups of Afghanistan must have fair representation in this broad-based Government. В этом правительстве на широкой основе должны быть справедливо представлены хазарейцы, пуштуны, таджики, узбеки и чараймаки, и туркмены, и белуджи и все другие этнические группы Афганистана.
No, what's not fair is you playing me off as a bad guy for helping your daughter just because you're desperate to buy back a moment with her. Нет, не справедливо, что вы стравливаете меня со своей дочерью помогаете ей лишь за тем, чтобы вернуть ее.
'They can get upset at the slightest thing - 'forgetting to acknowledge them in front of one's friends, 'br insisting on splitting a restaurant bill, even though that's only fair. Их может расстроить любая мелочь забытое выражение признательности перед ее друзьями, или требование разделить счет в ресторане, не смотря на то, что это справедливо.