| Is that quite fair? | По-вашему, это справедливо? |
| Okay. That's fair. | Что ж, справедливо. |
| Always fair and loving. | Всегда справедливо и с любовью. |
| this is so not fair. | Это так не справедливо. |
| It's primitive, but it's fair. | Это примитивно, но справедливо. |
| That's tough, but it's fair. | Это сурово, но справедливо. |
| And that wasn't fair. | И это было справедливо. |
| All right, all right, fair enough, fair enough. | Ладно, ладно. Справедливо. |
| Fair enough, but my point is she's been led to believe | Вполне справедливо, но в моих планах было заставить ее поверить в то, что ты монстр. |
| This is not fair. | Но это не справедливо, мисс Эрика. |
| Mom, it doesn't seem fair... to me. | Мам, разве это справедливо? |
| That's not fair, helen. | Это не справедливо, Хелен. |
| That's not fair at all. | Это очень не справедливо. |
| Firm but fair, sir. | Строго, но справедливо, сэр. |
| Well, that's fair enough. | Что ж, справедливо. |
| It's only fair. | Что ж, это справедливо. |
| It's not fair, Hank. | Не справедливо, Хэнк. |
| Cruel, but fair. | Жестоко, но справедливо. |
| That's more than fair. | Это больше, чем справедливо. |
| I guess that's fair enough. | Я полагаю, это справедливо. |
| So, fair enough. | Что ж, справедливо. |
| So this is fair. | Поэтому, всё справедливо. |
| It's only fair. | Только так будет справедливо. |
| I guess that's fair. | Думаю, что это справедливо. |
| It's really not fair. | Это вообще не справедливо. |