Sir Michael Wood suggested that deleting the words "recognition of" from paragraph (1) but leaving footnote 186 unchanged might strike a fair balance among the views expressed. |
Сэр Майкл Вуд предлагает исключить слово "признание" из пункта 1), но оставить сноску 186 без изменений, считая, что это справедливо отражает высказанные мнения. |
Is it fair that the police won't look for the person who stole my identity? |
Разве справедливо, что полиция не ищет человека, укравшего мою личность? |
Chantelle, I have disabled that man for life - it is only fair that I help him with the things he can no longer do for himself. |
Шантель, из-за меня он инвалид до конца жизни, это справедливо, что я помогаю ему делать то, что он уже не может. |
She set the business up with me, so it's only fair she should get half the spoils. |
Она вела бизнес со мной, так что это справедливо, что она должна получить половину прибыли. |
And now, Homer, it's only fair that I give yous a gift. |
А сейчас, Гомер, будет справедливо, если я сделаю тебе подарок |
So don't we need to vary it up to keep it fair? |
Так что, может стоит это разнообразить, чтобы было все справедливо. |
Was it fair that people misjudged Kendal's intelligence just because she was so beautiful? |
Справедливо ли то, что интеллект Кендал недооценили только потому, что она была так красива? |
I know that this isn't fair, but I'd rather hear more about you. |
Я знаю, что это не справедливо но я предпочел бы услышать больше о тебе |
So is this fair now to measure this over 19 years? |
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? |
I paid her fair and square, man! |
Чувак, я заплатил ей честно и справедливо. |
I figured if Nog is willing to eat squid it's only fair that we try tube grubs. |
Я понял, что если Ног готов есть кальмары, то было бы справедливо, если бы мы попробовали трубчатые личинки. |
All's fair in war and war, isn't that right? |
Все справедливо в условиях войны, разве не так? |
In other words, as part of the implementation of a general principle that procurement decisions should be taken in a manner that is fair, transparent, free from bias or discrimination, and unaffected by self-interest or personal gain. |
Другими словами, как к части осуществления общего принципа, согласно которому решения о закупках должны приниматься справедливо и прозрачно, без предвзятости или дискриминации и без влияния соображений личных интересов или личной выгоды. |
Since April 2004, a substantial backlog of disciplinary cases has been cleared and, generally, the disciplinary system has been processing cases in a fair and efficient manner. |
С апреля 2004 года было ликвидировано существенное отставание в рассмотрении дисциплинарных дел и, в целом, дисциплинарная система справедливо и эффективно рассматривает дела. |
One third of the Cypriot population aspired to a fair settlement of the problem that would allow them full enjoyment of their property rights and their right of return. |
Треть кипрского населения желает, чтобы проблема была урегулирована справедливо, что позволило бы ему полноправно пользоваться своим правом собственности и правом возвращения на родину. |
The title of the disc comprises the name of Vasyl Gontarsky - and this is, in the end, fair. |
В название этого диска вынесено имя Василия Гонтарского - и это, конечно, справедливо. |
But it is fair, and, better still, it is unambiguous. |
Но это справедливо, и, что еще лучше, это однозначно. |
They wouldn't let us make a fair stand-up fight of it. |
Они бы не позволили нам спокойно и справедливо вести бой |
That's fair enough, isn't it? |
Это справедливо, не так ли? |
On the contrary, psychological studies invariably show that people care not only about their absolute income, but also about where they stand in the social pyramid and whether their position is fair. |
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение. |
As for the other nine months, given that the US accounts for only 25% of world income, it is a fair guess that there are some very wealthy individuals elsewhere who might be able to kick in. |
Что касается остальных девяти месяцев, учитывая, что доход США составляет только 25% от мирового дохода, справедливо предположить, что где-то еще есть несколько очень богатых людей, которые могли бы внести пожертвования. |
And it's not fair, it's not safe and it's not sustainable. |
И это не справедливо, это не безопасно и это не поддерживается. |
So is this fair now to measure this over 19 years? |
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? |
That's a 100 an 8-ball. Sound fair? |
По сто за каждую дозу, справедливо? |
But I also understand what's fair what's right and what's honorable. |
Но я так же понимаю, что справедливо, что правильно, и что благородно. |