The action taken by the authorities concerned in these cases is fair and legal. |
Решение по этим делам, принятое компетентными органами, справедливо и законно. |
This enables us to strike a fair balance between Member States' interests. |
Это позволяет нам справедливо и сбалансированно учитывать интересы всех государств-членов. |
It is only fair for them to assume responsibilities beyond the borders of their profit. |
И было бы совершенно справедливо, если бы они брали на себя ответственность и в тех вопросах, которые не связаны с их прибылью. |
Well, she called you guys first fair and square. |
Она первая назвала вас, все честно и справедливо. |
Well, I, you know, I lost fair and square. |
Ну, я проиграла честно и справедливо. |
However, it must be ensured that all referred cases are administered in a fair, impartial and even-handed manner. |
Однако надлежит обеспечивать, чтобы судопроизводство по всем передаваемым делам проводилось справедливо, объективно и беспристрастно. |
This opportunity is not only fair, but is also critical for our development toward self-sustainability. |
Предоставление такой возможности не только справедливо - оно имеет исключительно важное значение с точки зрения нашего развития в направлении достижения самостоятельности. |
I am nevertheless confident that the picture painted in this report is a fair representation of a complex reality. |
Тем не менее я уверен, что картина, нарисованная в настоящем докладе, справедливо отражает комплексную реальность. |
That they have not been very successful would be a fair assessment. |
Было бы справедливо заметить, что они не были очень успешными. |
Liberia would consider it only fair that the UNAMSIL mandate should also provide for its presence in Liberia to facilitate credible reporting. |
Либерия вполне справедливо считает, что мандат МООНСЛ должен также предусматривать ее присутствие в Либерии для содействия представлению достоверной информации. |
It is a world where everyone lives in a clean environment with a fair distribution of the earth's resources. |
Это мир, где всех окружает чистая природная среда и справедливо распределяются природные ресурсы. |
Sustainable development could be achieved by working together and sharing the responsibilities in a fair and equitable manner. |
Устойчивого развития можно добиться, если работать сообща, справедливо и равноправно распределяя ответственность. |
All of them were peaceful, fair and democratic. |
Все эти мероприятия были проведены мирно, справедливо и демократично. |
His delegation trusted that the issue would be resolved in a fair manner with full respect for human rights. |
Его делегация верит, что вопрос будет разрешен справедливо в условиях полного соблюдения прав человека. |
It also reaffirmed that all human rights must be treated in a fair and equal manner. |
В ней также подтверждается, что ко всем правам человека следует подходить справедливо и одинаково. |
Best practice would be to have independent facilitators that can manage the process in a fair and impartial way. |
Наиболее эффективным решением является привлечение независимых координаторов, которые могут справедливо и беспристрастно руководить процессом. |
It is therefore ever more pressing and fair that Portuguese be made an official or working language in international organizations. |
Поэтому сегодня как никогда актуально и справедливо, чтобы португальский язык стал официальным или рабочим языком в международных организациях. |
I believe it is fair for me to say that we have had productive discussions on this. |
Я считаю, что было бы справедливо отметить, что мы провели продуктивные обсуждения по этому вопросу. |
I do not think that that is fair. |
Мне кажется, что это не совсем справедливо. |
But now I don't think it's fair. |
На тот момент это было справедливо. |
It's not really fair, you know. |
Это не совсем справедливо, ты знаешь. |
Well, I don't know if that's fair. |
Не думаю, что это справедливо. |
So I think it's fair that I stay at Joey's. |
Думаю, будет справедливо, если у Джоуи останусь я. |
He won fair and square, just like my twins Wheel and Barrow. |
Он выиграл честно и справедливо, так же, как мои близнецы Колесо и Тележка. |
This is particularly true for infrastructure services, where fair and transparent conditions for competition need to be put in place. |
Это тем более справедливо для области инфраструктурных услуг, где необходимо создать прозрачные условия конкуренции. |