You win, son, fair and square. |
Ты победил, сынок, честно и справедливо. |
It's only fair we ruin his. |
Справедливо, если и он получит что-то торжественное. |
Yes, fair, the fairest, the Snow White of fair. |
Еще как справедливо, справедливее не бывает, просто Белоснежка справедливости. |
It must always be borne in mind that not all was fair in trade and not all trade was fair. |
Необходимо всегда помнить, что не все справедливо в торговле, что не вся торговля является справедливой. |
Fair as in fair market, too. |
Справедливо, как на честном рынке. |
Not only is it fair, it's by design. |
Это не только справедливо, так было задумано. |
I'm not saying that this is fair. |
Я не говорю, что это справедливо. |
These guys are picking on her and it's not fair. |
Эти ребята встают на ее и это не справедливо. |
Brittany, I'm sorry, but I won fair and square. |
Британи, извини, но я выиграл справедливо. |
And it's not fair, but that is the reality. |
И это не справедливо, но это реальность. |
I just said it doesn't seem fair of Jenna to leave you alone all day. |
Я просто сказал что не совсем справедливо со стороны Дженны оставлять тебя одного на целый день. |
It's not fair that all the big agencies are up front. |
Это не справедливо, что в первых рядах одни крупные агентства. |
I don't think it's fair that you reward her for that. |
Не думаю, что справедливо награждать её за такое. |
The instruments referred to above state that "everyone shall be entitled to a fair and public hearing". |
В текстах, цитировавшихся выше, отмечается, что "каждый человек имеет право на то, чтобы его дело было рассмотрено справедливо и гласно". |
All of that is fair and understandable. |
Все это справедливо и вполне понятно. |
The roster of pre-screened candidates must be used in a fair manner to fill field posts expeditiously. |
Для оперативного заполнения вакансий на местах необходимо справедливо использовать реестр заранее отобранных кандидатов. |
It was fair - there was no racial judgement, no race policy. |
Это было справедливо - не было никаких расовых предрассудков, никакой расовой политики». |
The brotherhood took advantage of this act of good faith and did not wish to arrive at a fair settlement. |
Братство воспользовалось этим жестом доброй воли и не пожелало справедливо урегулировать вопрос. |
With my history, that's totally fair. |
Учитывая моё прошлое, это справедливо. |
I don't think it's fair. |
Не думаю, что это справедливо. |
Agent Moretti will get a fair shake. |
В отношении агента Моретти все будет справедливо. |
It-it-it's not fair... to AnnaBeth or George. |
Это не справедливо... по отношению к Аннабет или Джорджу. |
For that kind of cooperation, I'll drop a few years and call it fair. |
За такое сотрудничество я могу скостить несколько лет, это будет справедливо. |
First, our proposal is equitable and fair. |
Во-первых, наше предложение справедливо и беспристрастно. |
Nations and producers worldwide should be encouraged to compete with each other in a fair and proper manner. |
Следует поощрять государства и производителей во всем мире конкурировать друг с другом честно и справедливо. |