| You win, son, fair and square. | Ты победил, сынок, честно и справедливо. |
| It's only fair we ruin his. | Справедливо, если и он получит что-то торжественное. |
| Yes, fair, the fairest, the Snow White of fair. | Еще как справедливо, справедливее не бывает, просто Белоснежка справедливости. |
| It must always be borne in mind that not all was fair in trade and not all trade was fair. | Необходимо всегда помнить, что не все справедливо в торговле, что не вся торговля является справедливой. |
| Fair as in fair market, too. | Справедливо, как на честном рынке. |
| Not only is it fair, it's by design. | Это не только справедливо, так было задумано. |
| I'm not saying that this is fair. | Я не говорю, что это справедливо. |
| These guys are picking on her and it's not fair. | Эти ребята встают на ее и это не справедливо. |
| Brittany, I'm sorry, but I won fair and square. | Британи, извини, но я выиграл справедливо. |
| And it's not fair, but that is the reality. | И это не справедливо, но это реальность. |
| I just said it doesn't seem fair of Jenna to leave you alone all day. | Я просто сказал что не совсем справедливо со стороны Дженны оставлять тебя одного на целый день. |
| It's not fair that all the big agencies are up front. | Это не справедливо, что в первых рядах одни крупные агентства. |
| I don't think it's fair that you reward her for that. | Не думаю, что справедливо награждать её за такое. |
| The instruments referred to above state that "everyone shall be entitled to a fair and public hearing". | В текстах, цитировавшихся выше, отмечается, что "каждый человек имеет право на то, чтобы его дело было рассмотрено справедливо и гласно". |
| All of that is fair and understandable. | Все это справедливо и вполне понятно. |
| The roster of pre-screened candidates must be used in a fair manner to fill field posts expeditiously. | Для оперативного заполнения вакансий на местах необходимо справедливо использовать реестр заранее отобранных кандидатов. |
| It was fair - there was no racial judgement, no race policy. | Это было справедливо - не было никаких расовых предрассудков, никакой расовой политики». |
| The brotherhood took advantage of this act of good faith and did not wish to arrive at a fair settlement. | Братство воспользовалось этим жестом доброй воли и не пожелало справедливо урегулировать вопрос. |
| With my history, that's totally fair. | Учитывая моё прошлое, это справедливо. |
| I don't think it's fair. | Не думаю, что это справедливо. |
| Agent Moretti will get a fair shake. | В отношении агента Моретти все будет справедливо. |
| It-it-it's not fair... to AnnaBeth or George. | Это не справедливо... по отношению к Аннабет или Джорджу. |
| For that kind of cooperation, I'll drop a few years and call it fair. | За такое сотрудничество я могу скостить несколько лет, это будет справедливо. |
| First, our proposal is equitable and fair. | Во-первых, наше предложение справедливо и беспристрастно. |
| Nations and producers worldwide should be encouraged to compete with each other in a fair and proper manner. | Следует поощрять государства и производителей во всем мире конкурировать друг с другом честно и справедливо. |