| It was not fair that he was in that batallion. | Не справедливо, что он оказался в этом батальоне. |
| I know I'm not being fair. | Я знаю, что это не справедливо. |
| I think it's only fair that you pay for the lady's breakfast. | По-моему, будет справедливо оплатить девушке ее завтрак. |
| Seems only fair after everything you've put me through. | Кажется, это справедливо после всего, через что ты заставил меня пройти. |
| I think you'll agree that's... fair. | Я думаю, вы согласитесь, что это... справедливо. |
| Do not think that because Tierney and Symons were hardened criminals that their deaths do not warrant fair and thorough investigation. | Не думайте, что раз Тирни и Симонс были закоренелыми преступниками, их смерть не будет справедливо и тщательно расследована. |
| I hardly think that's fair. | Я не считаю, что это справедливо. |
| I don't think that's quite fair. | Я не думаю, что это вполне справедливо. |
| I think it's only fair that I get to watch. | Я думаю это справедливо, что я буду смотреть. |
| I won that flash drive fair and square. | Я выиграл эту флешку честно и справедливо. |
| You're right, it's not fair. | Вы правы, это не справедливо. |
| I have to think it is fair. | Я должен думать, что это справедливо. |
| That is not only fair: that would be the democratic thing to do. | Это не только справедливо, но это также и демократично. |
| Full and timely payment of contributions can be expected only when they are assessed on a fair basis. | Полной и своевременной уплаты взносов можно ожидать только тогда, когда их размеры определены справедливо. |
| It's only fair that the winners buy the losers drinks. | Это справедливо, что победители покупают выпивку проигравшим. |
| Well, I suppose turnabout is fair play. | Что ж, я полагаю, это справедливо. |
| I'm not sure that's fair, Sir. | Я не уверен, что это справедливо, сэр. |
| Must have been a fair while if they're trying to link it to me. | Это бы было справедливо, ведь они пытаются связать это со мной. |
| It's only fair you should have dad. | Будет справедливо, если папа будет у тебя. |
| Costa Rica believes that the time has come for frank, open dialogue that will permit a fair and adequate solution to this serious problem. | Коста-Рика считает, что пришло время для откровенного, открытого диалога, который позволит справедливо и адекватно решить эту серьезную проблему. |
| Well, it wasn't fair. | Хорошо, это не было справедливо. |
| On the surface, this sounds fair and appropriate. | На первый взгляд это звучит справедливо и уместно. |
| Through that approach, Malaysia has successfully managed its multiracial and multireligious society in a fair manner. | Используя этот подход, Малайзия успешно и справедливо руководит своим многонациональным и многорелигиозным обществом. |
| It was therefore only fair that they should have some say in the decision. | В связи с этим было бы справедливо предоставить им определенные права при принятии решений. |
| The referendum would be valid only if conducted in a free and fair manner. | Референдум станет действительным только в том случае, если он будет проведен свободно и справедливо. |