It was not fair that he was in that batallion. |
Не справедливо, что он оказался в этом батальоне. |
I know I'm not being fair. |
Я знаю, что это не справедливо. |
I think it's only fair that you pay for the lady's breakfast. |
По-моему, будет справедливо оплатить девушке ее завтрак. |
Seems only fair after everything you've put me through. |
Кажется, это справедливо после всего, через что ты заставил меня пройти. |
I think you'll agree that's... fair. |
Я думаю, вы согласитесь, что это... справедливо. |
Do not think that because Tierney and Symons were hardened criminals that their deaths do not warrant fair and thorough investigation. |
Не думайте, что раз Тирни и Симонс были закоренелыми преступниками, их смерть не будет справедливо и тщательно расследована. |
I hardly think that's fair. |
Я не считаю, что это справедливо. |
I don't think that's quite fair. |
Я не думаю, что это вполне справедливо. |
I think it's only fair that I get to watch. |
Я думаю это справедливо, что я буду смотреть. |
I won that flash drive fair and square. |
Я выиграл эту флешку честно и справедливо. |
You're right, it's not fair. |
Вы правы, это не справедливо. |
I have to think it is fair. |
Я должен думать, что это справедливо. |
That is not only fair: that would be the democratic thing to do. |
Это не только справедливо, но это также и демократично. |
Full and timely payment of contributions can be expected only when they are assessed on a fair basis. |
Полной и своевременной уплаты взносов можно ожидать только тогда, когда их размеры определены справедливо. |
It's only fair that the winners buy the losers drinks. |
Это справедливо, что победители покупают выпивку проигравшим. |
Well, I suppose turnabout is fair play. |
Что ж, я полагаю, это справедливо. |
I'm not sure that's fair, Sir. |
Я не уверен, что это справедливо, сэр. |
Must have been a fair while if they're trying to link it to me. |
Это бы было справедливо, ведь они пытаются связать это со мной. |
It's only fair you should have dad. |
Будет справедливо, если папа будет у тебя. |
Costa Rica believes that the time has come for frank, open dialogue that will permit a fair and adequate solution to this serious problem. |
Коста-Рика считает, что пришло время для откровенного, открытого диалога, который позволит справедливо и адекватно решить эту серьезную проблему. |
Well, it wasn't fair. |
Хорошо, это не было справедливо. |
On the surface, this sounds fair and appropriate. |
На первый взгляд это звучит справедливо и уместно. |
Through that approach, Malaysia has successfully managed its multiracial and multireligious society in a fair manner. |
Используя этот подход, Малайзия успешно и справедливо руководит своим многонациональным и многорелигиозным обществом. |
It was therefore only fair that they should have some say in the decision. |
В связи с этим было бы справедливо предоставить им определенные права при принятии решений. |
The referendum would be valid only if conducted in a free and fair manner. |
Референдум станет действительным только в том случае, если он будет проведен свободно и справедливо. |