Английский - русский
Перевод слова Fair
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Fair - Справедливо"

Примеры: Fair - Справедливо
I know what we worked out was fair, but it seems so unfair still. Я знаю, что то, что мы решили, справедливо, но это все равно выглядит очень несправедливо.
It's only fair that I do the same for her. Справедливо, что я делаю тоже самое для нее.
But there is this other feeling that doesn't completely feel fair or right or good. Но есть ещё кое-что, что не так справедливо, правильно или хорошо.
I just don't remember, which is hardly fair. Я просто не помню, что вряд ли справедливо.
I have treated you more than fair throughout this entire investigation. Я более чем справедливо относилась к вам во время расследования.
When Barbie is taken into custody, he'll be given a fair trial. Когда Барби арестуют, его справедливо накажут.
When a case is brought, the court hears it in a manner that is impartial and fair. В случае обращения с иском в судебную инстанцию суд рассматривает его беспристрастно и справедливо.
I can win this thing fair and square. Я могу победить честно и справедливо.
It's only fair I know who you are. Будет справедливо, если я буду знать, кто ты.
We won them, fair and square. I know. Мы их выиграли, честно и справедливо.
Your boy lost fair and square. Твой парень проиграл честно и справедливо.
Still, you stay if I go, fair enough. Тем не менее, ты останешься, даже если я уйду, это справедливо.
And-and maybe it was fair; maybe it's what we do to each other all the time, but... it didn't feel fair. И, может быть, это справедливо, может, так мы и поступаем с другими каждый раз, но... я не чувствую справедливости.
With fair treatment and with markets for our products, we will have a more competitive Central American market and will attract greater investment in order to generate more jobs at fair wages, reaping the benefits of the region's strategic geographic location. При наличии справедливого отношения и рынков для наших товаров у нас будет более конкурентоспособный центральноамериканский рынок, и нам удастся привлекать больше капиталовложений для создания большего числа справедливо оплачиваемых рабочих мест при одновременном использовании благ выгодного со стратегической точки зрения географического положения региона.
All right, fair enough, Chuck, fair enough. Ну, что ж, это справедливо, Чак.
I don't think it's fair that he made you twist in the wind for so long. Я думаю, это не справедливо, то что он делает с тобой, так долго держит тебя в подвешенном состоянии.
Hell's teeth, that's really not fair! Адские клыки, это и вправду не справедливо!
It's only fair that I step into the breach. Так что справедливо, что я его подменил.
Don't you tell me what's not fair for my son. Не тебе говорить что справедливо, а что нет в отношении моего сына.
I guess it's only fair that I give you my percentage so you can get your house back. Я думаю, что это будет справедливо, если я дам вам процент так что вы можете получить ваш дом обратно.
It's not fair of me, keeping you cooped up here, doing my housework. Не справедливо с моей стороны, держать тебя здесь "взаперти", делая работу по дому.
Is it fair that girls like confident, normal guys more than nervous weirdos? А справедливо ли, что девушкам нормальные парни нравятся больше, чем странноватые невротики?
I have never thought about whether it was fair or not, finding myself in this position in life. Я не задумывался, справедливо ли то, что мне выпала такая доля в жизни.
Which is actually fair enough, if you think about it. Что вполне справедливо, если подумать об этом
Well, it is Siobhan's birthday, and if she can't drink, it hardly seems fair for the rest of us to indulge. Ну, это день рождения Шивон, а если она не может пить, вряд ли будет справедливо баловать остальных.