Fair enough, but I will continue to think of them as wormhole aliens. |
Справедливо, но если ты не против, я продолжу считать их инопланетянами из червоточины. |
Fair enough, but I can imagine. |
Справедливо, но я догадываюсь, из-за чего. |
Fair enough, but in its essence, teaching is a performance art. |
Вполне справедливо, но по сути, учить - это искусство. |
Fair would be giving me one of your shooters. |
Было бы справедливо дать мне один из твоих револьверов. |
Fair enough, but I'll need a lady to sing to. |
Справедливо. Но для этого мне потребуется помощь девушки... |
Fair enough but it's our job. |
Справедливо, но это наша работа. |
Fair enough, but just so you know, I never drink on the job. |
Справедливо, но чтобы вы знали, я никогда не пью на работе. |
Fair point, but it's kind of a win-win. |
Справедливо, но, своего рода, счет один-один. |
Fair or unfair, you understand, Gene. |
Справедливо или нет, ты сам понимаешь, Джин. |
Fair or not, eyes are going to be on us. |
Справедливо или нет, но все смотрят на нас. |
Fair would've been you wanting to marry me then. |
Справедливо было бы, если бы ты хотел жениться на мне тогда. |
Fair Enough, We're Old. |
И это справедливо, мы стары. |
Fair enough, but if I'm being honest, I'm with 'Arry. |
Справедливо, но честно говоря, я согласен с Гарри. |
Fair enough, but I'm not trying to kill him! |
Справедливо, но я не собираюсь его убивать. |
Fair enough marshall, here we come! |
Справедливо, маршал, мы выходим! |
Fair enough, why don't we have a talent show then? |
Справедливо. Тогда почему бы нам тогда не устроить конкурс талантов? |
Fair enough, don't go into it if you don't want to. |
Справедливо, не лезь не в свое дело, если не хочешь того же. |
Fair enough, but after it bit you, did it run away fearful, or did it walk away smug, self-assured? |
Справедливо, но когда он укусил тебя, он сбежал в страхе, или довольным, самоуверенным? |
That wasn't fair. |
Тебе не разрешали уходить, это было не справедливо. |
This isn't fair. |
Это не справедливо.Вы считаете это справедливо? |
OK,'s fair enough. |
Ладно, это... это вполне справедливо. |
At leastit was fair. |
По крайней мере, это было справедливо. |
25 is probably more fair. |
25 тысяч, наверное, более справедливо. |
SEEMS ONLY FAIR, CONSIDERING THAT SHE'S THE REASON NO ONE WANTS TO TELL YOU THAT THERE'S A WOMAN IN HURLEY'S TENT WHO PARACHUTED ONTO THE ISLAND YESTERDAY. |
Это будет справедливо, с учетом того, что она и есть та причина по которой никто не хочет говорить тебе о том, что появилась женщина в палатке у Херли, которая вчера прилетела на остров на парашюте |
Well, it seems only fair. |
По-моему, это справедливо. |