Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкивается с

Примеры в контексте "Facing - Сталкивается с"

Примеры: Facing - Сталкивается с
The international community is facing new and major challenges in the area of peace and security. Международное сообщество сталкивается с новыми серьезными вызовами в области мира и безопасности.
The international community is now facing challenges and threats that were unknown when the Charter of the United Nations was drafted. Сегодня международное сообщество сталкивается с задачами и угрозами, которые были неизвестны тогда, когда шла работа над Уставом Организации Объединенных Наций.
On its path towards European integration, the South-East European region is still facing pending challenges, such as the future of Kosovo. На пути к объединению с Европой юго-восточный регион Европы все еще сталкивается с нерешенными проблемами, такими как будущее Косово.
We need that seriousness of purpose, as the NPT is facing critical challenges. И нам нужна такого рода серьезная целеустремленность, ибо ДНЯО сталкивается с кардинальными вызовами.
Eight months after the establishment of the Transitional Government, despite initial progress in national reunification, the peace process is facing daunting challenges. Несмотря на достигнутый на начальном этапе прогресс в деле объединения страны, восемь месяцев спустя после создания переходного правительства мирный процесс сталкивается с серьезными трудностями.
United Nations peacekeeping has also had, and is still facing, serious difficulties. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций также сталкивалась и по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями.
Global marine fisheries, however, are currently facing potential collapse and are underperforming in economic and social terms. Однако глобальный морской промысел неэффективен с экономической и социальной точек зрения и сталкивается с угрозой краха.
Despite these efforts, Kenya is facing many negative consequences of climate change. Несмотря на эти усилия, Кения сталкивается с многочисленными негативными последствиями изменения климата.
To compound the effects of the global crises, the world is also facing climate change risks. Последствия глобального кризиса усугубляются и тем обстоятельством, что мир сталкивается с рисками, вызванными изменением климата.
The multilateral trading system is also facing a development deficit. Кроме того, многосторонняя торговая система сталкивается с дефицитом развития.
Furthermore, the Committee expresses concern that civil society may be facing constraints and undue pressure to curtail its activities. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что гражданское общество, возможно, сталкивается с препонами и неправомерным давлением, направленными на ограничение его деятельности.
Bahrain is facing administrative risks and it is possible that it will not provide price data for all GDP components. Бахрейн сталкивается с административными рисками и, возможно, представит данные о ценах не по всем компонентам ВВП.
UNRWA is facing a growing number of refugees and shortage of funds for its core programmes. БАПОР сталкивается с проблемой растущего числа беженцев и нехватки средств для осуществления своих основных программ.
UNFPA has been facing difficulties in recruiting and retaining national staff as operations managers, owing to the competition from other organizations. ЮНФПА сталкивается с трудностями в плане набора и удержания на службе национального персонала на должностях руководителей операций ввиду конкуренции со стороны других организаций.
The President of OICA underlined that the automotive industry was facing technological challenges regarding environment and safety, among them the development of electric vehicles. Президент МОПАП сделал акцент на том, что автомобилестроительная отрасль сталкивается с технологическими трудностями, связанными с окружающей средой и безопасностью, в том числе при создании электромобилей.
Kenya has been facing serious challenges emanating from the collapse of the State of Somalia over the past two decades. Кения сталкивается с серьезными проблемами, вызванными распадом сомалийского государства, уже на протяжении последних 20 лет.
The Council is often at its best when facing very difficult challenges. Совет зачастую проявляет все свои лучшие качества, когда сталкивается с очень сложными вызовами.
One and a half years after the devastating earthquake, the people of Haiti are still facing daunting challenges. Спустя полтора года после разрушительного землетрясения народ Гаити все еще сталкивается с серьезными проблемами.
However, Peru was now facing serious problems due to the fact that its existing sources of growth had largely been exhausted. Однако в настоящее время Перу сталкивается с серьезными проблемами, поскольку имеющиеся у нее источники роста во многом уже исчерпаны.
Pakistan is currently witnessing one of the gravest natural disasters in recent history and is facing a most challenging time. В настоящее время Пакистан сталкивается с одним из самых суровых стихийных бедствий в новейшей истории и переживает самые трудные времена.
Peru is facing enormous economic and social challenge and tackling them is therefore a priority for the Government. Перу сталкивается с колоссальными экономическими и социальными проблемами, преодоление которых составляет первоочередную задачу государства.
Notwithstanding the foregoing achievements, the country is facing a number of challenges which militate against the realisation of fundamental human rights. Несмотря на указанные выше достижения, страна сталкивается с рядом проблем, которые препятствуют реализации основных прав человека.
It noted that according to the European Court of Human Rights, Greece was facing problems regarding the length of judicial proceedings. Оно отметило, что, по сведениям Европейского суда по правам человека, Греция сталкивается с проблемами, связанными с продолжительностью судебного разбирательства.
Humankind is facing a genuine threat of permanent war. Человечество сталкивается с реальной угрозой перманентной войны.
It is a fact that the international community is facing serious difficulties in keeping its commitments to development. Факт состоит в том, что международное сообщество сталкивается с серьезными трудностями в выполнении своих обязательств в контексте развития.