Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкивается с

Примеры в контексте "Facing - Сталкивается с"

Примеры: Facing - Сталкивается с
While its support for the refugees remains unabated, Lebanon is facing significant humanitarian and socio-economic challenges as a result of the Syrian crisis, with recent security developments further increasing the pressure. Продолжая оказывать неослабную поддержку беженцам, Ливан сталкивается с серьезными гуманитарными и социально-экономическими проблемами из-за сирийского кризиса, а недавние инциденты в плане безопасности еще более усиливают давление.
The lack of political movement was a source of danger and instability in the entire region, which already was facing many challenges to its security. Отсутствие политического движения является источником опасности и нестабильности во всем регионе, который и без того сталкивается с многочисленными угрозами в плане безопасности.
Despite otherwise successful efforts to improve health, the Caribbean region was facing an epidemic in obesity, including child obesity, and non-communicable diseases. Несмотря на ряд успешных мер по улучшению состояния здоровья, Карибский регион сталкивается с эпидемией ожирения, в том числе среди детей, и неинфекционных заболеваний.
However, Nepal is facing multi-dimensional challenges in keeping up with its commitment to human rights owing to lack of resources and infrastructures. Однако по причине нехватки ресурсов и слабости инфраструктуры Непал сталкивается с охватывающими одновременно несколько измерений трудностями в деле реализации своей приверженности идее прав человека.
At a time when the world is facing real dangers in the nuclear field, the Security Council, meeting at the summit level, took stock of the challenges currently facing the international nuclear non-proliferation regime and drafted an ambitious road map to address it. В период, когда мир сталкивается с реальными угрозами в ядерной области, Совет Безопасности, собравшись на высшем уровне, предпринял анализ опасных вызовов международному режиму ядерного нераспространения, существующих в настоящее время, и наметил масштабную дорожную карту для их преодоления.
Situated between some of the fastest growing countries, India and China, Nepal was facing political risks associated with high inequality. Поскольку Непал расположен между Индией и Китаем, в которых наблюдаются одни из самых высоких темпов экономического роста, он сталкивается с политическими рисками, обусловленными значительным неравенством.
This networking platform is expected to match civilian needs and available capacities for peacebuilding in post-conflict countries for sharing of experiences and lessons learned among those facing similar challenges. Ожидается, что благодаря такой сетевой платформе будут согласованы потребности гражданского населения и имеющиеся возможности миростроительства в постконфликтных странах для обмена опытом и извлеченными уроками между теми, кто сталкивается с аналогичными проблемами.
Based on these assessments, States should take legislative and programmatic measures to secure diverse tenure forms, prioritizing arrangements for those facing barriers to the full realization of their housing rights. На основе таких оценок государства должны принимать законодательные и программные меры по гарантированию разнообразных форм владения, уделяя первоочередное внимание механизмам, предназначенным для тех, кто сталкивается с препятствиями на пути к полному осуществлению своих прав на жилье.
The region was facing environmental challenges and at the same time its peoples had legitimate social demands that compelled countries of Latin America and Caribbean to develop appropriate public policies. Регион сталкивается с экологическими проблемами, и в то же время его народы предъявляют законные социальные требования, которые заставляют страны Латинской Америки и Карибского бассейна разрабатывать соответствующие государственные программы.
Qatari youth, who are growing in number (see table 2 below), are facing several challenges, as outlined below. Катарская молодежь, численность которой возрастает (см. таблицу 2 ниже), сталкивается с рядом проблем, указанных ниже.
Education in the Sudan is facing a number of challenges that may hold back the realization of the ambitious objectives of the sector. В области образования Судан сталкивается с рядом проблем, которые могут затормозить усилия по достижению амбициозных целей в этой области.
Chad is facing a number of circumstances preventing it from conforming to the Convention: Чад сталкивается с рядом обстоятельств, которые препятствуют обеспечению соблюдения:
Pakistan is facing difficulties in having an access to the stated technology and equipment which is hampering our efforts of equitable health-care delivery . Пакистан сталкивается с трудностями в получении доступа к заявленным технологиям и предметам оборудования, что препятствует нашим усилиям по обеспечению равного медицинского обслуживания .
The international community is in fact facing numerous economic, social and environmental crises posing major challenges that will have to be addressed through major international efforts. А ведь международное сообщество сталкивается с многочисленными экономическими, социальными и экологическими кризисными ситуациями, создающими серьезные проблемы, которые нужно будет решать на основе серьезных международных усилий.
On human trafficking, Liechtenstein was now facing relatively new phenomenon, which was organized beggar groups from Eastern European countries, often of Roma origin. Что касается проблемы торговли людьми, то в настоящее время Лихтенштейн сталкивается с относительно новым явлением, связанным с присутствием организованных групп попрошаек из стран Восточной Европы, зачастую из числа рома.
Humanity today is facing ecological problems of unprecedented scale and destructive capacity that threaten the very existence of all living things on the planet. В современном мире человечество сталкивается с беспрецедентными по масштабу и разрушительности экологическими проблемами, ставящими под угрозу само существование всего живого на планете.
The Human Rights Commission provides help with enquiries for information about human rights issues and offers advice and dispute resolution for people facing discrimination. Комиссия по правам человека оказывает помощь при информационных запросах по вопросам прав человека, а также предоставляет консультации и помогает урегулировать споры тем, кто сталкивается с дискриминацией.
Simplification and harmonization of business processes have implications for all United Nations country teams, each operating in a unique context, facing different challenges and having distinct priorities. Упрощение и согласование деловых процессов влекут за собой последствия для всех страновых групп Организации Объединенных Наций, каждая из которых работает в уникальных условиях, сталкивается с различными трудностями и имеет свои, отличные от других приоритеты.
With nearly 122,000 orphans and vulnerable children in our country, Cameroon is facing a major social challenge, which it is striving to meet. С учетом того, что в нашей стране насчитывается почти 122000 сирот и уязвимых детей, Камерун сталкивается с крупной социальной проблемой, которую он старается решить.
He was fully aware that the Government of the Republic of Moldova was facing many problems, including serious economic ones. Он полностью в курсе того, что правительство Республики Молдовы сталкивается с многочисленными проблемами, в том числе с серьезными проблемами в области экономики.
Nepal has been facing socio-economic, cultural and environmental problems due to the presence on its territory of a large number of refugees from Bhutan. Непал сталкивается с социально-экономическими, культурными и экологическими проблемами, связанными с присутствием на его территории значительного числа беженцев из Бутана.
In recent years, Nepal has been facing problems in connection with the Maoist insurgency that started in the mid-western and mountain districts some five years ago. В последние годы Непал сталкивается с проблемами, связанными с маоистскими восстаниями, которые начались в центральной части западного района и горных местностях около пяти лет тому назад.
The Youth Employment Strategy is the Government of Canada's commitment to helping young people, particularly those facing barriers to employment. Стратегия обеспечения занятости молодежи - является доказательством приверженности правительства Канады оказанию помощи молодым людям, в особенности тем, кто сталкивается с проблемами в области занятости.
The Mediterranean region is facing other specific threats in the field of "hard security", mainly the proliferation of weapons of mass destruction. Средиземноморский регион сталкивается с другими серьезными проблемами в сфере решения основных проблем безопасности, главным образом касающихся распространения оружия массового уничтожения.
That understanding is essential in circumstances in which the international community is facing a growing number of threats and challenges in the area of security, disarmament and non-proliferation. Это понимание является существенным в условиях, когда международное сообщество сталкивается с возрастающим числом угроз и вызовов в сфере безопасности, разоружения и нераспространения.