Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкивается с

Примеры в контексте "Facing - Сталкивается с"

Примеры: Facing - Сталкивается с
As we all acknowledge, humanity is facing a global emergency caused by HIV/AIDS. Как всем нам известно, человечество сталкивается с чрезвычайной ситуацией мирового масштаба, вызванной ВИЧ/СПИДом. Изо всех уголков мира к нам поступают тревожные сведения о невероятном распространении пандемии.
However, the State Party is still facing a challenge in respect of the composition of males, which is higher than the number of females. Тем не менее государство-участник по-прежнему сталкивается с проблемами, связанными с преобладанием мужчин над женщинами в составе руководящих органов.
The world is facing great challenges in providing social protection to its citizens in the presence of ongoing liberalization and increased reliance on market mechanisms. В условиях текущей либерализации и все большего распространения рыночных механизмов мир сталкивается с труднейшими проблемами в области обеспечения населения социальной защитой.
On the threshold of the fiftieth anniversary of the United Nations, and in the present post-cold-war era, mankind is facing enormous challenges. На пороге пятидесятилетия Организации Объединенных Наций и в условиях нынешней эпохи по окончании "холодной войны" человечество сталкивается с колоссальными трудностями.
The view was therefore expressed that, at a time when the Organization was facing serious financial constraints, it might be difficult to eliminate the existing backlog. По их мнению, в период, когда Организация сталкивается с серьезными финансовыми трудностями, возможно, трудно ликвидировать отставание в работе.
Since 2002, the Grace Sunmin community has allegedly been facing administrative and legal pressure to hand back the building. После 2002 года община "Грейс Сонмин", по сообщениям, сталкивается с административным и правовым давлением, прилагаемым с целью возвращения здания.
First, we should like to echo Foreign Minister Spantâ's statement that Afghanistan is facing a difficult security situation, but not a security crisis. Во-первых, мы хотели бы поддержать заявление министра иностранных дел г-на Спанты о том, что в области безопасности Афганистан сталкивается с серьезными проблемами, однако речь не идет о кризисе в этой сфере.
Angola is again facing a scenario identical to that which developed in March 1992, when the denunciations of important UNITA dissidents did not receive adequate attention. Ангола вновь сталкивается с ситуацией, аналогичной той, которая сложилась в марте 1992 года, когда разоблачениям, с которыми выступили инакомыслящие видные представители УНИТА, не было уделено надлежащего внимания.
So the next time the fly finds itself facing the same odor again, the connection is strong enough to turn on the motors and to trigger an evasive maneuver. Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут.
As the profile of the Commission has increased in Guatemala, so have the security risks facing the Commission. Авторитет Комиссии в Гватемале растет, равно как и риски, с которыми она сталкивается с точки зрения безопасности.
Although North Africa has a well-established network, it is currently facing a number of obstacles to cooperation, which are only being addressed through local initiatives. Хотя Северная Африка имеет налаженную сеть, в настоящее время она сталкивается с рядом факторов, которые препятствуют развитию сотрудничества и для преодоления которых сейчас предпринимаются усилия лишь на основе местных инициатив.
The over 2,000 displaced Ilois people have been facing tremendous difficulties in adapting in mainland Mauritius, in spite of all the efforts that Mauritius has made to assist them in this process. Перемещенное коренное население, численность которого составляет свыше 2000 человек, сталкивается с огромными трудностями, связанными с адаптацией к жизни на Маврикии, несмотря на все усилия, которые прилагает Маврикий для оказания ему помощи в этом процессе.
In Guatemala, we worked with a city facing a serious problem with youth gangs to establish a model community-policing programme. В Гватемале мы взаимодействовали с крупным городом, который сталкивается с серьезной проблемой существования молодежных банд, в разработке типовой программы поддержания общественного порядка в общинах силами самих общин.
As reported by the Monitoring Team, a number of countries have been facing legal challenges in national and international courts against specific measures of sanctions implementation. Согласно докладу Группы по наблюдению, целый ряд стран сталкивается с правовыми проблемами в национальных и международных судах.
Today, the African continent is facing problems of a global nature, and successfully solving these problems would provide a tremendous impulse to the progress of the whole international community. Сегодня африканский континент сталкивается с проблемами глобального порядка, успех в решении которых придаст небывалый импульс развитию всего международного сообщества, а неудача поставит человечество на путь регресса.
In the epilogue, Murphy and his allies form the Prime Directives foundation while OCP is disgraced publicly and facing thousands of indictments and a multi-trillion dollar class action lawsuit. В эпилоге Мёрфи и его союзники формируют основу главных директив, тогда как ОСР оспаривается публично и сталкивается с тысячами обвинительных заключений и многомиллиардным судебным процессом.
Civilians, including many children, are trapped in the conflict zone. Liechtenstein calls on both of the parties to respect their obligations under international humanitarian law and to facilitate unhindered access to those facing life-threatening shortages of food, water and medical supplies. Лихтенштейн призывает обе стороны соблюдать свои обязательства по международному гуманитарному праву и способствовать беспрепятственному доступу к тем, кто сталкивается с угрожающей их жизни нехваткой продовольствия, воды и медицинских товаров.
The 2008 hurricanes contributed to damages worth 15 per cent of Haiti's gross domestic product at a time when the Government is facing a 47 per cent decline in budget support. В 2008 году ураганы причинили ущерб, эквивалентный по объему 15 процентам валового внутреннего продукта Гаити, в то время как правительство сталкивается с 47-процентным сокращением объема бюджетной поддержки.
In light of the continuous threat of narcotics proliferation from Afghanistan, Central Asia, on the front-line of combating narco-aggression, is facing the problem of effectively countering this global menace. В контексте сохраняющейся угрозы распространения наркотиков из Афганистана Центральная Азия, являясь форпостом противостояния наркоагрессии, сталкивается с проблемой решительного противодействия этой глобальной угрозе.
By the same token, I convey our great appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his leadership and his commitment to the work of the Organization at a time when our world is facing numerous grave challenges. Я хотел бы также выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за руководство работой Организации и за его приверженность ей в период, когда мир сталкивается с целым рядом серьезных проблем.
Mali is facing a problem related to small arms and light weapons in the northern part of its territory, and that is why my country wishes to be among the sponsors. Мали сталкивается с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений в северной части нашей страны, поэтому наша страна желает присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
Although encouraging work had been done by Africa in the area of peacekeeping, conflicts had persisted in some parts of the continent because AU was facing challenges that were greater than its resources. Несмотря на проделанную Африкой работу в области поддержания мира, которая вселяет большие надежды, в отдельных частях континента по-прежнему имеют место конфликты, поскольку АС сталкивается с проблемами, для решения которых ему не хватает ресурсов.
The international humanitarian community is facing new threats generated by the combined effects of global mega-trends: climate change, chronic poverty, the food and financial crises, water and energy scarcity, migration, population growth, urbanisation, pandemics. Международное гуманитарное сообщество изо дня в день сталкивается с новыми угрозами: изменение климата, хроническая бедность, продовольственный и финансовый кризисы, нехватка воды и энергии, миграция, рост населения, урбанизация, пандемии.
Egypt, like dozens of countries around the world, is facing the extreme - and largely unmet - challenge of ensuring productive and gainful employment for its young people. Египет, как и десятки стран по всему миру, сталкивается с экстремальной - и, в основном, нерешенной - проблемой гарантирования эффективного и прибыльного обеспечения работой своих молодых людей.
Panetta has been increasingly outspoken about the possible cuts, although he came to the top Pentagon job with years of budget expertise himself in Congress and the White House and knowing that he was facing tough choices. Панетта был абсолютно искренен насчет возможных сокращений, хотя он пришел к работе в руководстве Пентагона после многих лет проведения бюджетных экспертиз в Конгрессе и Белом доме и осознавая, что он сталкивается с нелегким выбором.