| During its transition, Libya had been facing high levels of illegal migration, which presented it with humanitarian challenges. | В переходный период Ливия сталкивается с высокими уровнями незаконной миграции, что создает сложности гуманитарного характера. |
| There are many vulnerable and marginalized groups, each with its own needs and facing different barriers to achieving equitable access and thus requiring differentiated solutions. | Существует множество уязвимых и маргинализированных групп, каждая из которых имеет свои собственные потребности и сталкивается с различными препятствиями на пути к обеспечению равноправного доступа и потому нуждается в индивидуальном подходе. |
| The Asia-Pacific region is facing heightened instabilities and exogenous shocks that increasingly involve disasters. | Азиатско-Тихоокеанский регион сталкивается с повышенной нестабильностью и внешними потрясениями, которые все чаще включают бедствия. |
| Like all developing countries, Djibouti is facing the scourge of unemployment. | Подобно всем развивающимся странам, Джибути сталкивается с такой серьезной проблемой, как безработица. |
| Bosnia and Herzegovina as well as many other countries are facing the phenomenon of domestic violence. | Босния и Герцеговина, как и многие другие страны, сталкивается с проблемой насилия в семье. |
| The global economic crisis, other development priorities and donor fatigue have left the world facing an imminent HIV funding crisis. | В результате глобального экономического кризиса, появления других приоритетов в области развития и истощения ресурсов донорских организаций мир сталкивается с неминуемым кризисом финансирования программ по борьбе с ВИЧ. |
| Many countries in the region were also facing demographic challenges as a result of ageing populations. | Множество стран региона также сталкивается с демографическими проблемами, вызванными старением населения. |
| For countries facing serious challenges in exclusive breastfeeding, innovative programmes with a focus on community-based interventions and communication strategies were successful. | В странах, где исключительно грудное вскармливание новорожденных сталкивается с трудностями, успешными оказались инновационные программы, в рамках которых усилия концентрировались на проведении общинных мероприятий и реализации информационных стратегий. |
| Admittedly, the overall disarmament process is facing major problems. | Разумеется, разоруженческий процесс в целом сталкивается с крупными проблемами. |
| The world is facing new risks and challenges to our common security. | Мир сталкивается с новыми угрозами и вызовами нашей общей безопасности. |
| In spite of overall growth, the region is facing widening inequalities and challenges posed by environmental change. | Несмотря на рост в целом, регион сталкивается с углублением неравенства и проблемами, которые связаны с экологическими изменениями. |
| Despite of Government's commitment to ensure the realisation of right to Housing, there are still challenges the country is facing. | Несмотря на обязательство правительства обеспечить осуществление права на жилище, страна по-прежнему сталкивается с проблемами в этой области. |
| However, Bosnia and Herzegovina reported facing challenges with respect to the coordination group due to lack of interest and commitment from group members. | Между тем Босния и Герцеговина сообщила, что она сталкивается с проблемами в связи с координационной группой по причине отсутствия интереса и приверженности со стороны членов группы. |
| The economy was facing strong downward pressure, which had levelled off government revenue, but the cost of developing the economy kept increasing. | Экономика страны сталкивается с сильным понижающим давлением, которое привело к выравниванию государственных доходов, однако стоимость развития экономики продолжает возрастать. |
| Still, the Joint Verification Commission on Human Rights Violations is facing some logistical difficulties. | Тем не менее Совместная контрольная комиссия по вопросу о нарушениях прав человека сталкивается с трудностями материально-технического порядка. |
| Mr. Rabi (Morocco) said that the world was facing a resurgence in acts of racism, racial discrimination, and xenophobia. | Г-н Раби (Марокко) говорит, что мир сталкивается с возобновлением актов расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
| With the slowdown of economic growth in major trading partners, the subregion has been facing an increasingly challenging external environment. | В связи с замедлением экономического роста крупнейших торговых партнеров субрегион сталкивается с все более неблагоприятными внешними условиями. |
| As a result of the differing styles of governance, the country is facing challenges in managing its resources. | В результате разных стилей государственного управления страна сталкивается с вызовами в управлении своими ресурсами. |
| At the same time, Serbia is facing a number of difficulties, and the most important is the lack of adequate financial resources. | В то же время Сербия сталкивается с рядом трудностей, и самое важное состоит в нехватке адекватных финансовых ресурсов. |
| Since June 2011 the Sudan Mine Action program is facing challenges in accessing most Mines/ERW contaminated areas. | С июня 2011 года суданская программа противоминной деятельности сталкивается с проблемами в плане доступа к большинству районов, загрязненных минами/ВПВ. |
| We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war. | Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной. |
| I've got 50 on the ratty snapper facing possession at least. | У меня 50 на жалкий грубиян сталкивается с владением по крайней мере. |
| It is important to underscore the financial and human resources constraints Morocco is facing in ensuring optimal prison standards in line with international norms. | Важно подчеркнуть, что Марокко в своем стремлении к обеспечению оптимальных тюремных стандартов, совместимых с международными нормами, сталкивается с ограниченностью финансовых и людских ресурсов. |
| Belize was a small State, facing severe economic and financial constraints in the context of the global financial crisis. | Белиз является малым государством, которое сталкивается с экономическими и финансовыми трудностями в условиях глобального финансового кризиса. |
| Mexico is facing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons and is implementing measures to combat this scourge. | Мексика сталкивается с проблемой незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и принимает меры для борьбы с этим злом. |