During its transition, Libya had been facing high levels of illegal migration, which presented it with humanitarian challenges. |
В переходный период Ливия сталкивается с высокими уровнями незаконной миграции, что создает сложности гуманитарного характера. |
There are many vulnerable and marginalized groups, each with its own needs and facing different barriers to achieving equitable access and thus requiring differentiated solutions. |
Существует множество уязвимых и маргинализированных групп, каждая из которых имеет свои собственные потребности и сталкивается с различными препятствиями на пути к обеспечению равноправного доступа и потому нуждается в индивидуальном подходе. |
The Asia-Pacific region is facing heightened instabilities and exogenous shocks that increasingly involve disasters. |
Азиатско-Тихоокеанский регион сталкивается с повышенной нестабильностью и внешними потрясениями, которые все чаще включают бедствия. |
Like all developing countries, Djibouti is facing the scourge of unemployment. |
Подобно всем развивающимся странам, Джибути сталкивается с такой серьезной проблемой, как безработица. |
Bosnia and Herzegovina as well as many other countries are facing the phenomenon of domestic violence. |
Босния и Герцеговина, как и многие другие страны, сталкивается с проблемой насилия в семье. |
The global economic crisis, other development priorities and donor fatigue have left the world facing an imminent HIV funding crisis. |
В результате глобального экономического кризиса, появления других приоритетов в области развития и истощения ресурсов донорских организаций мир сталкивается с неминуемым кризисом финансирования программ по борьбе с ВИЧ. |
Many countries in the region were also facing demographic challenges as a result of ageing populations. |
Множество стран региона также сталкивается с демографическими проблемами, вызванными старением населения. |
For countries facing serious challenges in exclusive breastfeeding, innovative programmes with a focus on community-based interventions and communication strategies were successful. |
В странах, где исключительно грудное вскармливание новорожденных сталкивается с трудностями, успешными оказались инновационные программы, в рамках которых усилия концентрировались на проведении общинных мероприятий и реализации информационных стратегий. |
Admittedly, the overall disarmament process is facing major problems. |
Разумеется, разоруженческий процесс в целом сталкивается с крупными проблемами. |
The world is facing new risks and challenges to our common security. |
Мир сталкивается с новыми угрозами и вызовами нашей общей безопасности. |
In spite of overall growth, the region is facing widening inequalities and challenges posed by environmental change. |
Несмотря на рост в целом, регион сталкивается с углублением неравенства и проблемами, которые связаны с экологическими изменениями. |
Despite of Government's commitment to ensure the realisation of right to Housing, there are still challenges the country is facing. |
Несмотря на обязательство правительства обеспечить осуществление права на жилище, страна по-прежнему сталкивается с проблемами в этой области. |
However, Bosnia and Herzegovina reported facing challenges with respect to the coordination group due to lack of interest and commitment from group members. |
Между тем Босния и Герцеговина сообщила, что она сталкивается с проблемами в связи с координационной группой по причине отсутствия интереса и приверженности со стороны членов группы. |
The economy was facing strong downward pressure, which had levelled off government revenue, but the cost of developing the economy kept increasing. |
Экономика страны сталкивается с сильным понижающим давлением, которое привело к выравниванию государственных доходов, однако стоимость развития экономики продолжает возрастать. |
Still, the Joint Verification Commission on Human Rights Violations is facing some logistical difficulties. |
Тем не менее Совместная контрольная комиссия по вопросу о нарушениях прав человека сталкивается с трудностями материально-технического порядка. |
Mr. Rabi (Morocco) said that the world was facing a resurgence in acts of racism, racial discrimination, and xenophobia. |
Г-н Раби (Марокко) говорит, что мир сталкивается с возобновлением актов расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
With the slowdown of economic growth in major trading partners, the subregion has been facing an increasingly challenging external environment. |
В связи с замедлением экономического роста крупнейших торговых партнеров субрегион сталкивается с все более неблагоприятными внешними условиями. |
As a result of the differing styles of governance, the country is facing challenges in managing its resources. |
В результате разных стилей государственного управления страна сталкивается с вызовами в управлении своими ресурсами. |
At the same time, Serbia is facing a number of difficulties, and the most important is the lack of adequate financial resources. |
В то же время Сербия сталкивается с рядом трудностей, и самое важное состоит в нехватке адекватных финансовых ресурсов. |
Since June 2011 the Sudan Mine Action program is facing challenges in accessing most Mines/ERW contaminated areas. |
С июня 2011 года суданская программа противоминной деятельности сталкивается с проблемами в плане доступа к большинству районов, загрязненных минами/ВПВ. |
We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war. |
Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной. |
I've got 50 on the ratty snapper facing possession at least. |
У меня 50 на жалкий грубиян сталкивается с владением по крайней мере. |
It is important to underscore the financial and human resources constraints Morocco is facing in ensuring optimal prison standards in line with international norms. |
Важно подчеркнуть, что Марокко в своем стремлении к обеспечению оптимальных тюремных стандартов, совместимых с международными нормами, сталкивается с ограниченностью финансовых и людских ресурсов. |
Belize was a small State, facing severe economic and financial constraints in the context of the global financial crisis. |
Белиз является малым государством, которое сталкивается с экономическими и финансовыми трудностями в условиях глобального финансового кризиса. |
Mexico is facing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons and is implementing measures to combat this scourge. |
Мексика сталкивается с проблемой незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и принимает меры для борьбы с этим злом. |