The UNFICYP mandate to contribute to the restoration of normal conditions entails the facilitation of an increasingly wide range of civilian activities. |
ЗЗ. Мандат ВСООНК по содействию восстановлению нормальной обстановки предполагает содействие осуществлению все более широкого перечня гражданской деятельности. |
UNCTAD continued to assist governments in investment promotion and facilitation. |
ЮНКТАД продолжает оказывать правительствам содействие в поощрении инвестиций и упрощении инвестиционной деятельности. |
Provisions related to facilitation: advice and facilitation |
Положения, касающиеся стимулирования: консультативная помощь и содействие |
First, there is facilitation of individual development into late life, with this facilitation focusing on self-help and independence. |
Во-первых, он предусматривает содействие развитию человека на протяжении всей его жизни с акцентом на самопомощь и независимость. |
The facilitation and promotion of the implementation of the IPF/IFF proposals for action are considered central to the multi-year programme of work of UNFF. |
Содействие осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ является основным направлением деятельности в рамках многолетней программы работы ФООНЛ. |
Such support would include facilitation of the Kazakhstan national programme on addressing the problems of the former Semipalatinsk nuclear testing ground in a comprehensive manner. |
Такая поддержка предполагала бы содействие комплексному осуществлению национальной программы Казахстана по решению проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона. |
UNAMI has continued to provide advisory support and facilitation in the process. |
МООНСИ продолжает оказывать консультативную поддержку и содействие в этом процессе. |
As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. |
Как уже говорилось, праздничные мероприятия планировались на основе четырех компонентов: признание, содействие, объединение в единую сеть и поощрение. |
I welcome the parties' agreement on a procedural framework and African Union facilitation for bilateral talks on post-referendum arrangements. |
Я приветствую достигнутую сторонами договоренность по процедурным вопросам и содействие, оказанное Африканским союзом в проведении двусторонних переговоров по механизмам на период после референдума. |
Output 1: Increased United Nations leadership and facilitation of a programme-based approach to promoting gender equality and empowering women. |
Промежуточный результат 1: Повышение руководящей роли Организации Объединенных Наций и содействие использованию программного подхода в целях достижения гендерного равенства и расширения возможностей женщин. |
UNDP informed the Board that the regional programme objectives included facilitation of the sharing of lessons learned among the tsunami-affected countries. |
ПРООН сообщила Комиссии, что цели региональной программы предусматривают содействие обмену накопленным опытом между странами, пострадавшими от цунами. |
It would therefore be essential for the Special Envoy to continue providing, on behalf of the Secretary-General, good offices and facilitation. |
Поэтому Специальному посланнику необходимо и впредь оказывать добрые услуги и содействие от имени Генерального секретаря. |
The organizational structure set out in Figure 1 below will provide broad oversight, coherence, direction and facilitation. |
Организационная структура, которая показана на Рис. 1 ниже, призвана в широких пределах обеспечивать надзор, согласованность, управление и содействие. |
Just as important as the provision of financial resources is the facilitation of coherent responses to the epidemic. |
Столь же большое значение, как и предоставление финансовых ресурсов, имеет содействие координации действий по борьбе с эпидемией. |
This desk is also responsible for the coordination and facilitation in implementing the provisions of LSGA regarding Dalits and INs issues. |
Такие группы также отвечают за координацию и содействие осуществлению положений ЗМС, касающихся проблем далитов и КН. |
Transboundary cooperation, including provision of information and facilitation of participation by the public in neighbouring countries in decision-making, remains to be developed. |
Еще предстоит развивать трансграничное сотрудничество, включая предоставление информации и содействие участию общественности соседних стран в процессе принятия решений. |
The facilitation of technical assistance will continue to be a key component of the CTED mandate. |
Содействие технической помощи будет и впредь одним из ключевых компонентов мандата ИДКТК. |
The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. |
Осуществление гарантий МАГАТЭ и содействие и помощь с целью поощрять использование ядерной энергии не должны затушевываться политизированными проблемами. |
The facilitation of consultative processes and cooperation at all levels will ensure consistency and complementarity in the implementation of The Strategy. |
Содействие консультативным процессам и сотрудничеству на всех уровнях обеспечит согласованность и комплементарность действий в процессе осуществления Стратегии. |
The Mission stands ready to offer its good offices and facilitation as may be requested. |
МООНВС заявляет о своей готовности предоставить свои добрые услуги и содействие, если поступят такие просьбы. |
The thematic priorities are maritime safety and security; marine pollution prevention; legislation and facilitation. |
К числу тематических приоритетов относится безопасность и защищенность мореплавания, предотвращение морского загрязнения; законодательство и содействие. |
Beyond facilitation, we are prepared to assist all countries in our subregion in their quest for peace and stability in post-conflict situations. |
Помимо посредничества мы готовы оказывать содействие всем странам нашего субрегиона в их стремлении к миру и стабильности в постконфликтных ситуациях. |
Issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity: transport policy, infrastructure, facilitation and logistics. |
Вопросы и задачи в сфере транспорта, касающиеся поощрения региональной соединяемости: транспортная политика, инфраструктура, содействие транспорту и логистика. |
It was one of the first States to encourage facilitation of a dialogue between different religions and promotion of a proper understanding of moderate Islamism. |
Она была одним из первых государств, призывавшим оказывать содействие диалогу между различными религиями и добиваться правильного понимания умеренного исламизма. |
The second is facilitation of technical assistance. |
Во-вторых, это содействие оказанию технической помощи. |