Английский - русский
Перевод слова Facilitation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Facilitation - Посредничество"

Примеры: Facilitation - Посредничество
This will be achieved through political facilitation and technical assistance. Это будет достигнуто через посредничество между политическими силами и за счет технической помощи.
Despite several national dialogues and extensive external political facilitation, the State's political institutions remained fragile and lacked inclusivity. Несмотря на несколько политических диалогов и широкое внешнее политическое посредничество, политические институты государства оставались неустойчивыми и не были всеохватными.
The withdrawal of missions also can limit the Organization's ability to provide ongoing political support and facilitation, which remains critical in some countries. Вывод миссий может также ограничивать способность Организации обеспечивать постоянную политическую поддержку и посредничество, что остается кардинально важным в некоторых странах.
Let me assure the Council, however, that we favour facilitation. Позвольте мне, однако, заверить Совет, что мы за посредничество.
Let me repeat that we are for facilitation and the implementation of the Lusaka Agreement. Я повторяю: мы за посредничество и осуществление Лусакского соглашения.
The success of any action depends upon the prior acceptance of the facilitation process by the authorities of the country concerned. Предварительное согласие на посредничество со стороны властей соответствующей страны является одним из залогов успеха любых усилий.
The special envoys I dispatched to various countries continued to offer timely and discreet facilitation to prevent tensions from deteriorating into open conflict. Специальные посланники, которых я направил в различные страны, продолжали оказывать своевременное и тактичное посредничество, с тем чтобы не допустить перерастания напряженности в открытый конфликт.
Just as important was the political facilitation provided by my representative and the tireless work of staff throughout the Mission. Столь же важную роль сыграли политическое посредничество, оказанное моим представителем, и неутомимая работа всех сотрудников Миссии.
Accordingly, in 2006, political facilitation will remain as a critical function. Следовательно, в 2006 году политическое посредничество будет по-прежнему иметь чрезвычайно важное значение.
At the same time, there is a need to step up the facilitation of inter-communal dialogue and increase support for humanitarian assistance and the implementation of early recovery programmes. В то же время я считаю необходимым активизировать посредничество в межобщинном диалоге и усилить содействие оказанию гуманитарной помощи и осуществлению программ восстановления на начальном этапе.
We also acknowledge and express our gratitude for the significant efforts deployed by the Regional Peace Initiative and for South Africa's facilitation in this regard. Мы также отмечаем важные усилия в рамках Региональной мирной инициативы и выражаем признательность Южной Африке за посредничество в этом плане.
The President: I wish to add my own thanks to Ambassador Marcello Spatafora for his successful facilitation of the draft resolution we have just adopted. Председатель: Я хотел бы выразить благодарность послу Марчелло Спатафоре за успешное посредничество по только что принятому нами проекту резолюции.
Develop mechanisms for managing conflicts among diverse stakeholders, including skill building, self-analysis, facilitation, negotiation, and conflict resolution. разработка механизмов урегулирования споров между разными заинтересованными сторонами, включая профессиональную подготовку, самостоятельный анализ, посредничество, ведение переговоров и урегулирование конфликтов
Hopes for a ceasefire with the rebels after the signing of the Agreement remain tentative, as the facilitation team has not yet been able to convince the two main rebel groups to sit down at the negotiating table. Надежды на достижение договоренности о прекращении огня с мятежниками после подписания соглашения остаются весьма неопределенными, поскольку до настоящего времени деятелям, отвечающим за посредничество, не удалось убедить две основные группы мятежников сесть за стол переговоров.
MINUGUA's mandate includes verification, the exercise of good offices or facilitation, the provision of advisory services and technical support, and public information functions. Мандат МИНУГУА предусматривает контроль, предоставление добрых услуг или посредничество, предоставление консультативных услуг и технической поддержки, а также функции по общественной информации.
In December of 1996, however, its mandate was expanded to help the parties to the peace agreements by carrying out tasks of verification, facilitation, provision of information to the public and good offices. В декабре же 1996 года, однако, ее мандат был расширен таким образом, чтобы оказывать сторонам всевозможную помощь за счет выполнения таких задач, как контроль и проверка, посредничество, распространение информации в среде общественности и добрые услуги.
I also wish to thank Ambassador Hardeep Singh Puri of India for his able facilitation of the meetings of ambassadors at the last stages of the process, where some critical issues relating to the gender entity were resolved. Хочу также поблагодарить посла Индии г-на Хардипа Сингха Пури за его умелое посредничество на совещаниях послов на заключительных этапах этого процесса, на которых решались некоторые важнейшие вопросы, касающиеся гендерной структуры.
It also emphasized that national ownership in post-conflict settings encompassed the inclusion of all relevant stakeholders and that solid leadership and facilitation were essential success factors; Оно также подчеркнуло, что национальная ответственность в постконфликтных условиях предусматривает охват всех соответствующих заинтересованных сторон и что прочное руководство и посредничество являются важными факторами успеха;
(a) Political facilitation: promoting dialogue to foster inclusiveness, public participation and transparency and promoting consensus on key constitutional issues; а) политическое посредничество: стимулирование диалога для содействия плюрализму, поощрение широкого участия населения и гласности и содействие достижению согласия по ключевым положениям конституции;
Following the arrangement on regional representation and cooperation agreed in the framework of the European Union-facilitated dialogue on 24 February 2012, the Mission's facilitation of the presence of the Kosovo authorities was no longer required for most of the regional cooperation meetings. После заключения договоренности о региональном представительстве и сотрудничестве, достигнутой 24 февраля 2012 года в рамках диалога, проведенного при содействии Европейского союза, посредничество Миссии в обеспечении присутствия властей Косово уже не требовалось для большинства региональных встреч по вопросам сотрудничества.
In that regard, we welcome the efforts of the Chief Joint Mediator, Mr. Bassolé, and the Qatari facilitation, and we hope that the talks suspended last June will resume as quickly as possible. В этой связи, мы приветствуем усилия Совместного главного посредника г-на Бассоле и посредничество Катара и надеемся, что переговоры, прерванные в июне прошлого года, будут как можно скорее возобновлены.
In particular, I would like to express my most sincere gratitude to Ambassador Verbeke of Belgium and Ambassador Diarra of Mali for their strong and dedicated leadership in conducting the consultations, and to commend Mr. Ruiz Massieu Aguirre of Mexico for his tireless facilitation. В частности, я хотел бы выразить самую искреннюю признательность послу Бельгии гну Вербеке и послу Мали гну Диарре за их решительное и самоотверженное руководство проведением этих консультаций, а также воздать честь послу Мексики гну Руису Массьё Агирре за его неустанное посредничество.
The Special Rapporteur supports the facilitation team in its efforts to advance the peace process, in particular the most recent measures to extricate Burundi from the political impasse and lead it along the path to peace. Специальный докладчик поддерживает посредничество в ее усилиях, направленных на достижение прогресса в мирном процессе, и, в частности, принятые в последнее время меры с целью вывести Бурунди из политического тупика и направить ее по пути достижения мира.
We should like to suggest to the Security Council that the demarcation process should continue in the areas where there is agreement and that it continue to seek the facilitation of partners with a view to resolving the remaining problems. Мы хотели бы предложить Совету Безопасности, чтобы процесс демаркации продолжался в районах, в отношении которых имеется согласие, что необходимо продолжать искать посредничество со стороны партнеров с целью урегулирования остающихся проблем.
It should be noted that since its establishment, UNAMID has conducted activities similar to those under the Darfur political process that will help to promote the process, including the facilitation of dialogue among Darfuri stakeholders. Следует отметить, что со времени создания ЮНАМИД осуществляла мероприятия, подобные мероприятиям в рамках политического процесса в Дарфуре, которые помогут содействовать проведению процесса, включая посредничество в проведении диалога среди заинтересованных сторон в Дарфуре.